1:39:03
Odakle god da ste se doèepali
toga uzorka, doktore
1:39:07
...poslali ste ga kemièaru
1:39:09
...dok ste skriveæke govorili
1:39:12
...s g. Moltom g. Sabichu iza leða?
1:39:14
Optuujete li me?!
1:39:17
Sjednite, doktore.
1:39:21
Mislim da nam je dovoljno
1:39:23
...nepotkrijepljenih optubi za jedan sluèaj
1:39:29
...dr. Kumagai.
1:39:31
Moete odstupiti, doktore.
1:39:33
Shvaæam li ja to, g. Deva Guardia,
da Drava miruje?
1:39:41
Suèe, moemo li pristupiti?
1:39:50
Htjeli bismo da svjedoèi g. Molto.
1:39:53
Ne.
1:39:54
Obeæali ste nam slobodu
1:39:57
...ustraje li obrana na toj postavci
o podmetanju optube.
1:40:00
Da, ali tada nisam znao
da æe dokaz broj 1 nestati
1:40:03
...nakon to je zadnji put viðen u g. Moltoa.
1:40:07
Nisam znao da æe glavni patolog g. Molto
1:40:09
...izmisliti dokaz
1:40:12
...i svjedoèenje!
1:40:14
A to je poteno tumaèenje
dananjih dogaðanja.
1:40:18
Jo uvijek me brine to æe biti s g. Moltom,
1:40:21
...ali on se bogme neæe uspeti
1:40:23
...na klupu za svjedoke i pogorati stvari!
1:40:26
Povucite se, gospodo.
1:40:33
U ime oblasti Kindle, Drava miruje.
1:40:37
Sud se rasputa.
1:40:39
Uivaj danas, Sandy. Nijedan pravnik
nema takvu priliku za unakrsno.
1:40:44
Kolosalne li brljotine.
1:40:47
Sutra zahtijevam razrjeenje.
1:40:50
Ako ne odobre,
nemamo izbora nego nastaviti s obranom.
1:40:55
Moram znati eli li jo uvijek svjedoèiti.