The Bonfire of the Vanities
prev.
play.
mark.
next.

1:17:02
vratit cu se na posao za dan-dva.
1:17:04
Nema potrebe. Zato su me poslali...
1:17:08
Ne moras se vratiti.
1:17:10
To jest, ne bi se trebao vratiti.
1:17:14
Ne zele da se vratis.
1:17:17
Shermane, zao mi je.
1:17:19
Izmedju ovoga i nacina na koji si
izgubio posao s Francuzima...

1:17:22
-Hocu reci, 600 milijuna je...
-To je konacna odluka?

1:17:25
Pa, tvrtka osjeca da...
1:17:28
Zao mi je.
1:17:48
Judy, mozemo i... Sto se dogadja?
1:17:50
Ovaj je prijem odavno planiran,
ali ti nikada ne provjeravas svoj dnevnik.

1:17:56
Pod ovakvim uvjetima...
1:17:58
Znam citavu pricu.
vidjela sam je na televiziji.

1:18:03
Zao mi je. Stvarno, Judy.
1:18:06
Izdao si nas. Mene. Campbe . Cak i sebe.
1:18:10
Ali zbog tvoje cu avanture
predsjedati dobrotvornom veceri muzeja.

1:18:14
Sto da ti kazem? Zivot se nastav ja.
1:18:17
Pokusat cu ovu groznu situaciju
okrenuti u svoju korist.

1:18:20
Mozes li mi oprostiti?
1:18:25
Mislim da mogu sve oprostiti,
ali ne i televiziju.

1:18:31
Ostavljam te.
1:18:35
Poslije prijema.
1:18:37
A sada, ispricaj me, imamo goste.
1:18:43
Zao mi je sto ti smetam.
Dosao sam u krivi trenutak?

1:18:51
Sto nas je vise to bo je.
1:18:52
Bio sam u vezi s odborom direktora zgrade.
1:18:55
Ze imo da znas da imas nasu podrsku.
1:18:59
Znas, htio sam umrijeti...

prev.
next.