The Bonfire of the Vanities
prev.
play.
mark.
next.

:14:02
Hata/mas magasságbó/ nézhet /e a v//ágra.
:14:05
És hata/masat bukhat onnan.
:14:09
Sherman! Ma este érkezem.
Üdv, Maria

:14:36
Sherman, tényleg angyal vagy,
hogy idáig kijõttél elém!

:14:41
Beszélnünk kell.
Nagy ostobaságot kõvettem el az este.

:14:45
Most kell megbeszélnünk?
:14:48
Sajnálom, de most.
:14:50
Sherman,
nem akarsz elõbb kamatyolni egyet?

:14:55
Tudom, hogy mulatságosan hangzik,
de nem mulatságos.

:14:59
Te tehetsz róla,
hogy belemásztál a csévébe.

:15:04
Mármint a csávába.
:15:07
Mi lenne,
ha nem beszélnénk tõbbet a feleségedrõl,

:15:10
hanem gyorsan elrejtõznénk
a mi kis 59. utcai rejtekünkben?

:15:16
Azt hiszem, tudja.
:15:18
Persze, hogy tudja. Nem az a lényeg!
:15:20
Nem?
:15:22
Jaj, Sherman, rém aranyos vagy!
:15:25
Mindjárt megeszlek,
ha sikerül végre lehûznom a cipzáradat.

:15:30
Nem ez a kijárat?
:15:33
A manhattani kijárat?
:15:34
Már nem tudok átmenni.
:15:37
Lemegyünk késõbb és visszajõvünk.
:15:40
Lemegyünk és visszajõvünk.
:15:53
Hol vagyunk?
:15:55
Bronxban.
:15:57
Az meg mi?
:15:58
Manhattantõl északra.

prev.
next.