1:06:01
''Mercerová nepoznává na fotografiích
mue, kterìho vidìla...
1:06:06
''u zelenìho náklaï'áku.'' To není pravda.
1:06:09
Poznala jsem ho a øekla jsem jim to.
1:06:12
Máme èas.
1:06:14
Jsem si jistá.
1:06:15
A erifova zpráva...
1:06:17
To je opravdu zvlátní.
1:06:19
Vidíte notáøsky ovìøený podpis?
1:06:22
Není mùj.
1:06:23
Bìhem mìho výslechu
tam ádný notáø nebyl.
1:06:28
Paní Mercerová, jako bývalý èlen FBI...
1:06:33
tomu tìko mohu uvìøit.
1:06:36
Beverly, povìz panu Garrisonovi
o Jackovì striptýzovìm klubu.
1:06:44
Chodila jsem tam za Jackem a Jattou,
mou kamarádkou, která tam tancovala.
1:06:49
Byl to fakt nejivìjí lokál ve mìstì.
1:06:51
Chodili tam vichni.
1:06:53
Podnikatelì, politikovì z Austinu,
Johnsonovi známí...
1:06:56
Dallas byl tenkrát nudný.
1:06:59
Mohla jsi okusovat párátko, hrát domino,
nebo randit s policajty.
1:07:02
Ale u Jacka bylo vzrùo.
Vdycky tam byli policajti.
1:07:06
Jack je mìl rád nablízku,
i kdy opilce vyhazoval sám.
1:07:10
Mìl násilnickou povahu.
1:07:13
Vichni tenkrát vìdìli, e Jack byl mafián.
1:07:17
Policajti tenkrát byli podplacený.
1:07:19
Zmlátili by tì pro peníze v tvý kapse.
1:07:25
A co Lee?
1:07:27
Jednou...
1:07:29
mi Jack pøedstavil dva chlápky.
Øekl: "Tohle je mùj kamarád Lee... "
1:07:35
Jmìno toho druhýho si nepamatuju.
1:07:38
Vypadal divoce. S tím oboèím.
1:07:42
Vypadal jako sup.
1:07:46
Lee na mì nijak nezapùsobil.
1:07:49
Nebyl zvlát' hezkej.
1:07:52
Vypadal, e je bez penìz,
a mìl patnou náladu.
1:07:55
Tak jsem si ho moc nevímala.
1:07:59
Nepamatuju si jmìna,
ale na tváøe jsem dobrá.