JFK
prev.
play.
mark.
next.

1:39:00
"Kad ovo primite, bit æu posve mrtav,
stoga neæe biti moguæ nikakav odgovor.

1:39:04
Ponudih ljubav, a ritnuše me."
- Ovo je bogme bilo teško smisliti.

1:39:11
Može li trenutak? Što ako èovjek s visokim
tlakom popije èitavu boèicu "proloida"?

1:39:16
Ubrzo bi umro. Bilo zbog srèanog napada
ili prsnuæa žile u mozgu.

1:39:20
Možete li utvrditi ima li "proloida" u krvi?
1:39:23
Ne uobièajenom obdukcijom.
1:39:25
No možda ima povišeni jod
u leðnoj moždini.

1:39:28
Teško je znati. Što mislite?
1:39:33
Ne znam, sve to nema smisla.
Èovjek se boji smrti,

1:39:37
...ali izvršava samoubojstvo bez traga?
1:39:40
Ostavlja dvije nepotpisane
oproštajne poruke?

1:39:43
Ako jest samoubojstvo,
viðao sam i èudnija.

1:39:46
Èinjenica je da ga više nema.
A isto je i s našim sluèajem.

1:39:49
Ukoliko sad ne stisnemo Shawa.
1:39:51
S èijim svjedoèenjem?
Willieja O'Keefea, muške prostitutke?

1:39:55
Jacka Martina, pijanice?
Vernona Bundyja, narkomana?

1:39:57
Shaw je ugledan.
Urednici novina, Odvjetnièka komora...

1:40:01
Budeš li èekao i Shawa æe smaknuti!
1:40:04
Koliko ti leševa treba
da shvatiš što se dogaða?

1:40:07
Pazi na jezik! Ferrie si je to sam uèinio!
1:40:11
Kamo æete, šefe?
1:40:12
Ne znam, Bille.
1:40:13
Jednostavno ne znam...
1:40:20
Zdravo, Frank. Gubiš vrijeme.
1:40:22
Veliki Jim strogo naredio: bez FBl-ja.
1:40:25
Želim prièati s tobom.
1:40:26
Šef bi me spržio!
1:40:29
Tvoj šef ima ozbiljan problem. Vrlo!
1:40:31
Mi znamo što se dogaða.
- Rekao bih!

1:40:34
Nemate vi ništa. Govorim ti kao prijatelj.
Plovite na "Titanicu".

1:40:38
Vrijeme je da skoèiš prije nego i ti stradaš.
1:40:41
Neæu to slušati.
1:40:42
Radi ti se o karijeri, o tvom životu! Mlad si.
1:40:46
Znamo da radiš na Castru.
1:40:48
Ne znam...
- Radiš!

1:40:49
Èuj, znamo da Oswald nije povukao okidaè.
Castro jest.

1:40:53
Sazna li se to, bit æe rata.
1:40:55
Milijuni æe umrijeti.
To je kudikamo važnije od Jima Garrisona.

1:40:59
K vragu, slušaj me kad ti govorim.
Ne mogu...


prev.
next.