Thelma & Louise
prev.
play.
mark.
next.

:39:00
Oprostite, gospoðo.
U kojem smjeru idete?

:39:03
Pokušavam se vratiti u škoIu,
ostao sam bez prijevoza i...

:39:06
Potpuno sam ovdje zagIavio.
:39:08
MisIio sam onda, ako vi idete
u mom smjeru iIi ja u vašem,...

:39:14
Namjeravamo iæi u OkIahoma City,
aIi nisam sto posto sigurna.

:39:17
Da, bio bih jako zahvaIan.
:39:21
Znaš, to ti zapravo
ne ovisi o meni. Auto nije moj.

:39:26
Moramo pitati moju prijateIjicu.
:39:28
Vjerojatno æe odbiti.
PomaIo je nakrivo nasaðena.

:39:32
Možda to i nije dobra zamisao.
Svejedno, hvaIa na vašem vremenu.

:39:36
Èuj, pa mogu ju pitati. To ništa ne boIi.
:39:40
Istina, to neæe boIjeti.
:39:44
Louise, ovaj se mIadiæ vraæa u škoIu.
:39:49
MisIiIa sam, obzirom da idemo
u istom smjeru, mogIi bi ga povesti.

:39:57
To baš i nije dobra zamisao.
:40:01
Ne, vjerojatno nije, aIi hvaIa na
vremenu. Dobar provod i sretan put.

:40:06
Louise.
:40:13
Jesi Ii vidjeIa kako je pristojan?
Baš je drag.

:40:16
- TheImo.
- MoIim?

:40:20
Samo veseIo.
:40:32
Napunite.
:40:34
Da smo ga barem mogIe povesti.
:40:37
Što je DarryI imao za izjaviti?
:40:40
O, rekao je: ''OK, TheImo.
Samo sam htio znati jesi Ii dobro''.

:40:44
''Nadam se da se dobro zabavIjaš.
ZasIužiIa si. Ipak me podnosiš''.

:40:48
''VoIim te, dušo''.
:40:55
I, koIiko još imamo do jebenog Meksika?

prev.
next.