1:48:00
Vinny, promiò, e jsem o tobì nejdøív
pochyboval, a vánì se ti omlouvám.
1:48:04
Pod vlivem okolností... Byl jsi vánì
dobrej. Chtìl jsem ti jenom podìkovat.
1:48:10
Není zaè. Doufám, e se
zase nìkdy uvidíme.
1:48:12
- Dobrá práce, pane Gambini.
- Díky.
1:48:14
- A pojedete kolem, zastavte se.
- Zastavím se.
1:48:18
- Vinny.
- Bille.
1:48:22
- Není zaè.
- Vinny, já....
1:48:25
Posly. Rozmysli si to, napi si to, a a
se vrátí do New Yorku, tak mi zavolej.
1:48:34
- Vinny, to byla skvìlá práce.
- Díky.
1:48:37
Jestli sem jetì nìkdy pøijede,
musí se u mì zastavit.
1:48:40
- Toho jelena pøítì dostaneme.
- Dobøe. Díky.
1:48:42
Promiò, ale já nemám moc èasu.
Takhle se odsud nikdy nedostanu.
1:48:46
Pane Gambini.
1:48:49
Mám tady fax
z New Yorku z archívu.
1:48:55
Rád bych se vám
omluvil, pane.
1:48:57
Je mi ctí vám podat ruku.
1:49:00
"Pokadé se nevyhrává."
1:49:02
Jste neobyèejný èlovìk, skoro
a moc, ale to vám øeknu,
1:49:07
to jste teda sakra advokát.
1:49:10
Díky. Vy jste teda zase
sakra dobrej soudce.
1:49:12
Promiòte.
1:49:18
Nashle.
1:49:27
Teda s tím faxem,
to je mi fakt záhada!
1:49:30
Øekla jsem kamarádovi
a pole soudci fax,
1:49:33
a potvrdí tam perfektní,
pøesvìdèivou identitu Jerryho Calla.
1:49:39
Koho ty tam, prosím tì, zná?
1:49:41
- Toho, co ty.
- Toho, co já?
1:49:44
Soudce Malloy.
1:49:49
Tak co se ti zase nelíbí?
1:49:51
Ví, chtìl jsem svùj první pøípad
dotáhnout bez nìèí pomoci.
1:49:56
No, tak to u se
ti asi nepovede.
1:49:58
Asi ne.