1:28:01
Uzeo sam uzorak
i analizirao ga.
1:28:04
Takoðe sam uzeo uzorak
1:28:07
sa zadnih toèkova nihovog
Buicka i analizirao ga.
1:28:10
Kakvu ste opremu koristili?
1:28:14
Hewlett-Packard 57-10A
1:28:16
Dvostruki gasni hromatograf
sa plamenim ispitivaèima.
1:28:21
To je neto turbo?
1:28:23
Samo kompakt modeli.
1:28:26
Dakle, G. Wilbur.
Koji je rezultat analize?
1:28:30
Naao sam da je hemijski sastav
dva uzorka identièan.
1:28:35
I-dentièan.
1:28:42
Nemam vie pitanja, Visosti.
1:28:45
Hvala, G. Wilbur.
1:28:50
Jedan sat pauze za ruèak.
1:28:53
Visosti, uz potovanje, traim
dan produetka da proverim ovo s... stvari.
1:28:58
Zahtev odbijen.
-Ba vam hvala.
1:29:01
I, G. Gambini.
-Da?
1:29:04
Da porazgovaramo u mojoj kancelariji.
1:29:07
Mrtvi ste.
-Mrtav sam?
1:29:10
Poslao sam faks u New York i pitao
da li su èuli za Jerryja Galloa.
1:29:13
Znate koji je odgovor?
1:29:15
Rekli ste "Jerry Gallo"?
-Da, jesam.
1:29:18
Gallo sa G?
-Tako je.
1:29:20
Jerry Gallo je mrtav.
1:29:22
Svestan sam toga.
-Pa, ja nisam Jerry Gallo.
1:29:26
Ja sam Jerry Callo. C-A-L-L-O.
1:29:36
U redu.
1:29:39
U redu.
1:29:46
Da odmah rasèistimo ovo.
1:29:57
Halo. Ovde Sudija Chamberlain Haller.
1:29:59
Dajte mi slubenika?