Reservoir Dogs
prev.
play.
mark.
next.

:01:00
Jeg kan godt undvære hende.
:01:02
Jeg kunne lide det tidlige,
men jeg stod af på Papa Don't Preach.

:01:07
I får mig til at tabe tråden.
Jeg var ved at sige noget. Hvad?

:01:12
Toby, det er den lille kineserpige.
:01:15
Hvad hed hun til efternavn?
:01:18
Det er en adressebog,
jeg fandt i en gammel frakke.

:01:22
- Hvad hed hun?
- Hvad fanden talte jeg om?

:01:25
Du sagde, True Blue handlede
om en følsom pige og en fin fyr.

:01:30
Men at Like a Virgin
var en metafor for store pikke.

:01:34
Den handler om en bollemaskine.
Morgen, dag, aften, eftermiddag.

:01:40
- Pik, pik, pik...!
- Hvor mange pikke er det?

:01:44
Mange.
:01:45
Så møder hun
den her John Holmes-fyr...!

:01:49
Han graver tunneler
ligesom Bronson i Den Store Flugt.

:01:53
Hun får alvorlig meget pik!
Hun har aldrig følt noget lignende.

:01:57
- Smerte!
- Chew? Toby Chew?

:02:01
Den gør ondt, selv om
hun burde være redet til.

:02:06
Men når ham fyren boller hende,
gør det lige så ondt som første gang.

:02:11
Smerten minder bollemaskinen om,
hvordan det var at være jomfru.

:02:16
Derfor Like a Virgin.
:02:20
Wong.
:02:21
- Giv mig den skide bog.
- Hvad fanden...! Kom med den.

:02:25
Jeg gider ikke høre på det.
Du får den, når vi går.

:02:28
"Når vi går"?
Kom med den nu!

:02:31
I det sidste kvarter
har du kværnet om navne.

:02:35
"Toby... Toby?"
:02:39
"Toby Wong. Toby Wong?"
:02:42
"Toby Chung?" Charlie Chan!
:02:45
Jeg har Madonnas store pik
i venstre øre og Japser-Toby i højre!

:02:51
Giv mig den bog.
:02:54
- Lægger du den så væk?
- Jeg gør fandeme, som jeg vil.

:02:59
Så må jeg desværre beholde den.

prev.
next.