1:06:17
Je li zakopana sekira izmeðu
engleskog i mog francuskog oca
1:06:20
- Da.
- Nijedan ratnik ne dobija skalp...
1:06:24
i beli ljudi postaju prijatelji.
1:06:26
Moj gospodar
poseduje ovu zemlju...
1:06:28
i imam nareðenja da oteram
bespravno naseljene Engleze.
1:06:32
Saglasili su se da odu,
1:06:34
i vie ih ne nazivam neprijateljima.
1:06:37
Magua je uzeo
sekiru da je oboji krvlju.
1:06:41
Jo uvek je èista.
1:06:43
Tek kada je crvena
moe se zakopati.
1:06:46
Toliko je puta sunce zalo
od kada je Magua napao logor.
1:06:50
A gde je to sunce?
1:06:53
Le Subtil je sin svog naroda
i doao je da vodi mnoge od njih.
1:06:57
Ali Le Subtil ima moæ kod svog
Huron naroda i ostalih ovde,
1:07:01
dobro znam.
1:07:09
Maguaino selo i
kolibe su spaljeni.
1:07:15
Maguauinu decu
su pobili Englezi.
1:07:20
Mene su ropstvo
odveli Mohikanci...
1:07:23
koji su se borili
za Sivu Kosu.
1:07:27
Maguaina ena je
verovala da je mrtav...
1:07:33
i postala drugome ena.
1:07:37
Seda Kosa je kriv za sve to.
1:07:40
Vremenom,
1:07:43
Magua postati krvni brat
Mohikanaca da bio slobodan.
1:07:48
Ali uvek u srcu
on bio Huron.
1:07:54
I njegovo srce celo
biti onog dana...
1:07:58
kada Seda Kosa i
njegovo seme mrtvi.