:11:00
Øíká, e První oddíl je tady,
spolu s Tøetím sborem...
:11:04
...a za nimi estý sbor...
:11:06
...podpoøený oddílem federální kavalérie.
:11:09
Dohromady sedm sborù.
:11:12
První a Jedenáctý jsou u Taneytownu.
:11:16
Na východì jsou dalí oddíly kavalérie.
:11:19
Spoleènì jich mùe být 100000.
:11:23
Vìøíte tomu Harrisonovi ?
:11:26
Nemám na výbìr. Znáte ho ?
To je ten herec z Missisipi.
:11:31
Herec ?
Spoléháme se na slovo herce ?
:11:34
Nemáme jinou monost.
:11:45
Kdyby se nìco stalo,
generál Stuart by nám dala vìdìt.
:11:52
Nenechal by si takovou vìc pro sebe.
:11:57
Jetì jedna vìc.
Hooker u není velitel.
:12:00
Nahradil ho George Meade.
Harrison o tom èetl v novinách.
:12:04
George Meade z Pensylvánie.
:12:08
Meade nejedná ukvapenì.
:12:10
Bude chvíli trvat, ne vechno zorganizuje.
:12:13
Mìli bychom si pospíit.
:12:16
To mùe být ance pro nás.
:12:18
Ano, pane.
:12:20
Není proè váhat.
:12:25
Musíme zkoncentrovat nae síly zde.
:12:27
Tady se sbíhají vechny cesty.
Na východ od prùsmyku.
:12:30
Ta køiovatka hraje dùleitou roli.
Ano, pane.
:12:32
Nemám tu brýle.
Jak se jmenuje to mìsto ?
:12:38
Gettysburg.
:12:40
Dobøe.
:12:43
NEDALEKO UNION MILLS, MARYLAND
:12:45
Zpráva pro plukovníka Chamberlaina.
:12:47
40 KM OD GETTYSBURGU