1:01:01
Те са махнали това, което става след като излязат двамата
и са направили диска със стандартна дължина.
1:01:05
Така че никой да не разбере, че нещо липсва след това. Но очевидно...
1:01:08
Нещо се е случило след това, което искат да скрият.
1:01:09
Само ако имаме оригиналния диск,
можем да разберем какво е станало след това.
1:01:13
Точно така.
1:01:14
Схващате бързо, лейтенант Смит.
1:01:16
Уеб.
1:01:18
Да, така е.
1:01:21
Ще отида да ви направя копие на диска.
1:01:30
Г-це Асакума...
1:01:32
- Джинго.
- Джинго.
1:01:33
Какво е чувсвото да работиш с нас?
1:01:35
Имам впредвид полицията.
1:01:37
- Особено след като си...
- Имаш впредвид... защото съм японка.
1:01:41
Да.
1:01:44
Тук съм японка.
1:01:46
Но в Япония, съм айноку.
1:01:50
Моят баща беше кокуджин.
1:01:52
Знаеш ли тази дума, кокуджин?
1:01:53
- Негър?
- Негър.
1:01:55
О, да. Знам тази дума.
1:01:57
Да, чернокож.
1:02:01
Служеше в Американските Военновъздушни Сили.
1:02:03
Майка ми работеше в магазин за юфка.
1:02:06
Знаеш ли израза...
1:02:08
.."Той е буракумин"?
1:02:10
Като ъ...
1:02:12
Противен за пипане.
1:02:14
Бях по-ниско и от буракумин...
1:02:16
..защото бях уродлива.
1:02:18
За японците уродливостта е срамна.
1:02:21
Значи, че си направил нещо нередно.
1:02:24
А след това за капак...
1:02:26
..наистина направих нещо нередно.
1:02:28
И какво бе то?
1:02:30
Влюбих се в гайджин.
1:02:32
Бял, който живееше там.
1:02:34
И двамата бяхме отлъчени от обществото.
1:02:37
Това направи работата му много трудна, а моят живот невъзможен.
1:02:40
Трябваше да напусне Япония.
1:02:42
Напуснал те е?
1:02:43
- Може би се напуснахме взаимно.
- Не.
1:02:46
Побягнал е.
1:02:47
Не е могъл да го понесе.
1:02:49
Той ли?
1:02:50
Не, той може да понесе всичко.
1:02:53
Моят приятел е много странен човек.
1:02:55
Знаеш ли какво казва?
1:02:57
Винаги оставяй вратата на клетката отворена...