1:08:00
Ako potvrdim otrinu ove operacije,
trebalo bi moæi izolirati odraz...
1:08:05
..i izvuèi njegov izgled.
1:08:12
Hajde da... podesimo rezoluciju...
1:08:16
..velièinu svakog kanala boje.
1:08:35
Hajde da izbacimo sav zvuk
koji smo pokupili usput.
1:08:48
Koje sranje.
1:08:51
Eddie Sakamura.
1:08:53
Onda je on svjedok ubojstva.
1:08:55
Koliko sati su morali
raditi na ovome?
1:08:58
- Zvali su me u...
- Ubojstvo se dogodilo u 8.30 uveèer.
1:09:02
- Ishihara nam je isporuèio disk... 1.33 ujutro.
- Pet sati.
1:09:05
Sumjam da je to moglo napraviti.
1:09:07
A ako se je moglo napraviti,...
1:09:09
..gdje bi to bilo napravljeno?
1:09:23
- Tiho je.
- Teko da jo uvijek ima negoga.
1:09:26
Radili su do kasno noæas
na onom projektu.
1:09:29
Siguran sam da Nakamoto
cijeni teak rad.
1:09:32
Da. Èula sam da je za njih
prolo jako dobro.
1:09:35
G-din Donaldson vas oèekuje.
1:09:38
Da. Radili smo zajedno kad
je ovo bila Donaldson-ova Korporacija.
1:09:45
- Jim, kako si?
- Kapetane Connor.
1:09:47
- Web Smith.
- Zdravo.
1:09:49
- to mogu napraviti za vas?
- Pa, potrebna nam je tvoja pomoæ, Jim.
1:09:53
Bilo to.
1:09:55
Radio si na nekim diskovima
prole noæi za Nakamoto.
1:09:58
Nekim diskovima? Oh, sumnjam u to.