1:10:01
Kao kada nekoga crta na èeliku,
samo mnogo tee.
1:10:07
To me nervira, takoðe.
1:10:09
Oni oèekuju od nas da
budemo prljavi Amerikanci.
1:10:12
Misle da neæemo da budemo temeljiti,
da nismo inteligentni.
1:10:16
U Japanu, pretpostavljam da bi
to uradili kako treba.
1:10:19
Tako je. Duh bi ostao sakriven.
1:10:21
Da bi ovo uradili, trebao bi
im visoko kvalitetan video snimak,...
1:10:25
..snimci u blizinu stola,
bilo ta u tom podruèju.
1:10:27
Morali su da dupliraju
duhov hod.
1:10:30
Kao kad bi neko hodao kroz sobu,
slikajuæi?
1:10:34
- Tip iz obezbeðenja.
- Tanaka.
1:10:36
On je uetao u sobu sa druge
strane i slikao.
1:10:39
Èekajte. Evo neèega.
1:10:42
Vidite, tu u èai.
1:10:45
Na duh je ostavio odraz.
1:10:50
Regulisaæu rezoluciju slike
i otrinu.
1:10:55
Ako potvrdim otrinu ove operacije,
trebalo bi da mogu da izolujem odraz...
1:11:00
..i izvuèem njegov izgled.
1:11:07
Hajde da... reguliemo rezoluciju...
1:11:11
..velièinu svakog kanala boje.
1:11:31
Hajde da izbacimo sav zvuk
koji smo pokupili usput.
1:11:45
Koje sranje.
1:11:47
Eddie Sakamura.
1:11:50
Onda je on svedok ubistva.
1:11:52
Koliko sati su morali da
rade na ovome?
1:11:55
- Zvali su me u...
- Ubistvo se desilo u 8.30 uveèe.
1:11:58
- Ishihara nam je isporuèio disk... 1.33 ujutru.
- Pet sati.