1:11:00
..i izvuèem njegov izgled.
1:11:07
Hajde da... reguliemo rezoluciju...
1:11:11
..velièinu svakog kanala boje.
1:11:31
Hajde da izbacimo sav zvuk
koji smo pokupili usput.
1:11:45
Koje sranje.
1:11:47
Eddie Sakamura.
1:11:50
Onda je on svedok ubistva.
1:11:52
Koliko sati su morali da
rade na ovome?
1:11:55
- Zvali su me u...
- Ubistvo se desilo u 8.30 uveèe.
1:11:58
- Ishihara nam je isporuèio disk... 1.33 ujutru.
- Pet sati.
1:12:02
Sumjam da je to moglo da se uradi.
1:12:04
A ako je moglo da se uradi,...
1:12:07
..gde bi to bilo uraðeno?
1:12:21
- Tiho je.
- Teko da jo uvek ima negoga.
1:12:24
Radili su do kasno noæas
na onom projektu.
1:12:27
Siguran sam da Nakamoto
ceni teak rad.
1:12:30
Da. Èula sam da je po njih
prolo veoma dobro.
1:12:34
G-din Donaldson vas oèekuje.
1:12:36
Da. Radili smo zajedno kad
je ovo bila Donaldson-ova Korporacija.
1:12:43
- Jim, kako si?
- Kapetane Connor.
1:12:46
- Web Smith.
- Zdravo.
1:12:48
- ta mogu da uradim za vas?
- Pa, potrebna nam je tvoja pomoæ, Jim.
1:12:52
Bilo ta.
1:12:54
Radio si na nekim diskovima
prole noæi za Nakamoto.
1:12:58
Neke diskove? Oh, sumnjam u to.