Sleepless in Seattle
prev.
play.
mark.
next.

:29:01
Nisam mogla da verujem.
Nazvala sam majku u Las Vegas.

:29:04
Rekoh, "Majko, ukljuèi radio.
To je moj arhitekta".

:29:09
To je tako lepo...
:29:12
kada èovek može
da izrazi oseæanja.

:29:15
- To je divno.
- Kad bih ja mogao da izrazim oseæanja.

:29:18
- Pa, Claire, postoji li problem?
- Prevrtala sam se prošle noæi.

:29:23
Shvatila sam da neæu napuniti sve
poslužavnike u frižideru koje smo naruèili.

:29:28
Kada pravim zabave,
uvek koristim ove poslužavnike.

:29:31
Pa sam rešila da nabavim
zamrzivaè. Jedini problem je...

:29:34
Moramo da
prepravimo sve ormane.

:29:36
- Srušiæemo ovaj zid.
- To je noseæi zid.

:29:39
To odlaže stvari, Claire...
:29:41
- 2, 3...
- 5, 6...

:29:43
- 12 nedelja.
- Ne smeta.

:29:45
Važno je uraditi
to kako treba.

:29:48
- Apsolutno.
- Tvoje reèi.

:29:50
Žurim.
La decorateur zove.

:29:52
- Æao!
- Æao-æao.

:29:58
Pa, to je sudbina.
Razvedena je.

:30:00
Ne želimo da prepravimo sve ormane,
a treba ti žena.

:30:02
Kako se to zove
kad se sve ukršta?

:30:05
Bermudski Trougao.
:30:16
A evo još jednog.
Ima li mesta za još jedan ovde?

:30:20
Tako.
Dobro si tamo?

:30:22
- Vidi ovo, tata. Sve je za tebe.
- Da. Evo ti.

:30:29
"Besani iz Seattlea.
Pod brigom Dr. Marcia Fieldstone"

:30:31
Ako imate probleme sa spavanjem,
popijte èašu vode.

:30:36
- Zar to nije za štucavicu.
- Da li je dobro za štucavicu?

:30:38
Za štucavicu, uzmite kašièicu
šeæera i držite minut u ustima.

:30:42
- Stvarno?
- Hvala.

:30:46
Šta ti bi
da im daš našu adresu?

:30:48
Zvali su me i tražili.
:30:51
"Dragi Besani iz Seattlea...
:30:53
Ti si najzgodniji èovek
koga sam ikad èula."

:30:57
Stani, stani. Zvale su?
Odakle im naš broj?


prev.
next.