1:48:01
Provasic.
1:48:04
Veèeras æu vam pokazati...
1:48:06
da je Provasic izuzetno djelotvoran...
1:48:09
i da uopæe nema popratnih pojava.
1:48:13
Posebice je znaèajno da je ovaj lijek...
1:48:20
da je ovaj lijek stvoren...
1:48:22
u suradnji sa
bolnicom Chicago Memorial...
1:48:26
to æe, nadamo se...
1:48:28
postati uzorom trajne nepotene...
1:48:31
oprostite, potene...
1:48:36
i otvorene suradnje...
1:48:37
izmeðu znanstvene medicine...
1:48:40
i farmaceutske industrije...
1:48:42
Richarde!
1:48:45
ao mi je, usred sam govora.
1:48:49
Zamalo si uspio.
1:48:53
Sve znam.
1:48:56
I mogu sve dokazati.
1:48:59
Dame i gospodo, moj se prijatelj
Richard Kimble ne osjeæa dobro...
1:49:03
oèigledno...
1:49:04
vi se posvetite kolaèu i kavi...
1:49:08
Richarde, priði i razgovarajmo.
1:49:13
Vratit æu se za trenutak.
1:49:20
Zamijenio si uzorke, zar ne?
1:49:24
Zamijenio si uzorke...
1:49:26
nakon to je Lentz poginuo.
1:49:29
Zadrimo mir, ljudi.
1:49:33
Nakon to je Lentz poginuo,
jedini si ti imao pristup.
1:49:37
Zamijenio si uzorke...
1:49:40
i patoloke nalaze.
1:49:42
I Lentza si ubio?
1:49:44
Zovite sigurnost.
1:49:45
Jesi li?
1:49:47
On je krivotvorio njegova istraivanja...
1:49:51
da bi RDU-90 bio...
1:49:53
odobren i...
1:49:55
da bi vam Devlin MacGregor
nogao dati Provasic.