Disclosure
prev.
play.
mark.
next.

1:24:03
''Timski igraè. Bez instikta ubojice.
1:24:06
''Nema tog alata.''
1:24:08
Šta ti to znaèi?
1:24:10
Šta, ti si na strani Meredith?
1:24:14
Studirala sam inženjerstvo osam godina.
1:24:17
Bila sam jedina žena u odjeljenju.
I znaš šta sam napravila?

1:24:21
Radila sam.
I ti misliš da sam na strani Meredith?

1:24:28
Što æeš uèiniti?
1:24:31
Što?
1:24:33
Njihova ponuda važi do ponoæi.
Tako kaže Garvin. Vraæaju ti tvoj posao.

1:24:37
Ona ti je šef. Svi se vraæaju na posao.
1:24:42
Jesi li pronašla ''prijatelja''?
1:24:44
Imamo li adresu?
1:24:46
Dr. Arthur Friend, profesor kemije na
Univerzitetu u Washingtonu...

1:24:50
koji je u Nepalu posljednja tri tjedna.
1:24:53
Dobivao si poruke iz zakljuèanog ureda.
1:24:56
Drago mi je da smo to riješili.
1:24:58
Dovraga, zaboravio sam nazvati Lewyna.
1:25:01
Drajveri sa kojima smo imali problema
su konaèno stigli.

1:25:04
To samo ti možeš.
1:25:06
Svako drugi bi sabotirao takvu firmu,
a ne da im rješava probleme.

1:25:11
Ovo je kod Adele i Marka.
1:25:12
Nismo kod kuæe, ostavite poruku,
i mi æemo vas pozvati.

1:25:18
Šta?
1:25:20
Na aparatu je glas Markove žene,
a u ponedjeljak je bio muški glas.

1:25:26
A sutradan mi je Mark rekao da nije
primio poruku.

1:25:35
Te veèeri sam sigurno okrenuo krivi broj.
1:25:38
I?
1:25:42
Zato mi je crkla baterija.
1:25:44
O èemu to prièaš?
1:25:51
Zato Garvin hoæe pregovarati.
Ima popis mojih razgovora.

1:25:55
Dobio sam raèun za 10-minutni razgovor
dok sam bio u Meredithinom uredu.

1:25:58
Ona mi je uzela telefon.
Pozvao sam krivi broj...


prev.
next.