:17:04
Dan pro mì v tomhle pøíbìhu
pøedstavuje zmrzaèenou Ameriku.
:17:08
Je tou zmrzaèenou èástí Ameriky,
:17:11
té èásti naí generace,
mojí generace, z vietnamské éry.
:17:16
Já mìl svùj osud.
:17:20
Byl jsem nadporuèík Dan Taylor.
:17:26
Poøád jste nadporuèík Dan.
:17:31
''Pingpong je jednoduchý.
Je to jak zabíjet mouchy plácaèkou.''
:17:37
Z nìjakého dùvodu mi pingpong
el zcela pøirozenì.
:17:41
Byl jsem tak dobrý,
:17:43
e armáda rozhodla, aby mì zaøadili
do celoamerickýho pingpongovýho týmu.
:18:01
l kdy je Tom Hanks výborný hráè
pingpongu, není zase a tak dobrý,
:18:05
jak musí být Forrest,
a tak jsme pouili filmová kouzla.
:18:08
Vezmete hráèe, kteøí pantomimicky
hrají pingpong,
:18:12
a potom tam opticky vloíte míèek.
:18:17
Podle tìch cvaknutí jsme vìdìli,
kdy se máme trefit a kdy poèkat.
:18:24
No tak, Tome, zaútoè.
:18:27
Mìli jsme metronom, take kadý hráè
vìdìl, kdy má míèek odpálit.
:18:31
Pak jsme to postupnì zrychlovali.
Nebylo to jednoduché.
:18:44
Zaèínám u
ten míèek vidìt, Bobe.
:18:48
Pochopitelnì je typické, e najali
:18:50
nejlepího hráèe pingpongu na svìtì,
aby byl Tomovým protihráèem.
:18:54
Tenhle èlovìk samozøejmì nikdy
nehrál bez míèku.
:18:59
Valentino je prvotøídní
svìtová pièka v pingpongu