Forrest Gump
prev.
play.
mark.
next.

:22:02
Ne rakuni, idiote. Èamuge.
:22:04
I hoæe da idu u
školu sa nama.

:22:06
Sa nama? Hoæe?
:22:08
Ubrzo nakon što je guverner Wallace
:22:10
ispunio obeæanje da
zakrèi ulaz

:22:13
Kennedy je naredio ministarstvu
odbrane da vojska reaguje.

:22:16
Evo, snimka,
susreta

:22:19
generala Grahama, komandanta
nacionalne garde,

:22:21
i guvernera Wallaca.
:22:22
Zato što je naciolalna garda
:22:25
ovde danas kao
federalna vojska Alabame,

:22:29
i oni žive u okviru naše vojske.
:22:30
Oni su naša braæa.
:22:32
Mi pobeðujemo u ovoj bitci,
:22:35
zato što prosvetljujemo Amerièki narod
:22:38
za opasnosti o kojima smo
govorili toliko mnogo puta

:22:42
što je danas veæ evidentno.
:22:50
I, na kraju dana,
:22:52
na univerzitetu AIabama u
Tuscaloosa je poèelo rasno mešanje,

:22:55
i studenti Jimmy Hood
i Vivian Malone

:22:58
su upisani u
letnju školu.

:23:03
Gospoðo ispustili ste knjigu.
:23:05
Gospoðo.
:23:07
Guverner Wallace
je ispunio obeæanje.

:23:09
Zato što je bio u dvorištu
Tuscaloosa univerziteta, održao je...

:23:13
Hej, zar nije to Gump?
:23:14
Ne, nemože biti.
:23:16
Sto posto jeste.
:23:22
Nekoliko godina kasnije,
:23:24
taj ljuti mali èovek
na vratima škole

:23:27
mislio je da je dobra ideja
da se kandiduje za predsednika.

:23:32
Ali neko je mislilio
da nije.

:23:36
Ali nije umro.
:23:43
Stigao je moj bus.
:23:45
Jel' to broj 9?
:23:47
Ne, 4.
:23:49
Bilo je lepo prièati sa tobom.
:23:54
Seæam se kad se to dogodilo,
:23:56
kad su pogodili Wallacea.
:23:57
Bila sam na koledžu.
:23:59
Da li si otišla na ženski koledž

prev.
next.