1:36:01
Nabavio sam najnoviju opremu
protiv prislukivanja sa istog mjesta
odakle se prodaje za jebenu C.I.A.
1:36:05
Imao sam sve specijalne radije sa
policijskim frekvencijama, F.B.I. dekodere,
kamere za snimanje po mraku.
1:36:11
I zbog toga, bijedni kurvini sinovi
nikada me nisu uhvatili da bilo to radim.
1:36:16
Ja sam imao frku sa svojim poslom,
a ovaj momak se provodio kao nikad u ivotu.
1:36:20
Svaki pandur u dravi ga je
nadgledao, a on vani igra golf.
1:36:24
I to u najgore
moguæe vrijeme za mene.
1:36:27
Naèuo sam da æu dobiti dozvolu,
i nisam nita htio prepustiti sluèaju.
1:36:30
Mislim, ako ne mogu raditi u Vegasu,
kuda mogu otiæi?
1:36:34
Bili ste vrlo otvoreni prema nama.
Mislim, vae knjige i papiri.
1:36:37
To æe vam znaèiti dosta
kada izaðete pred komisiju.
1:36:40
- Sve to traim je poteno sasluanje.
- Ova vaa iskrenost vam garantira takvo poteno sasluanje.
1:36:44
- U redu, pa, preæi æemo na...
1:36:48
- Htio bih èuti
neto o Kansas Cityu.
1:36:52
to je ovo, jebo te?
1:36:57
Kuda æe ovaj jebeni frajer
sletjeti, na èistinu?
1:37:18
To su jebeni agenti, Frankie.
Snimi ovo.
1:37:22
Federalci su gledali Nickya
dok je igrao golf toliko dugo...
1:37:26
da su ostali bez goriva.
1:37:28
Samo mi je to trebalo, ba
ispred Kontrolnog Savjeta.
1:37:36
Sto dolara,
tko god pogodi avion.
1:37:40
I ako situacija i nije bila dovoljno loa,
tu je bio Piscano, podef Kansas Citya.
1:37:45
On je vodio onu malu trgovinicu
u Kansas Cityu gdje su kupovali ruène torbe.
1:37:48
Ponovna svaða oko tih ruènih torbi.
Zna to to znaèi, ne?
1:37:52
Moram ponovo otputovati u Vegas, i
to æe me kotati jo nekoliko zelembaæa.
1:37:55
Vodio je trgovinu sa svojim zetom...
1:37:57
ali ono to je najèeæe radio je da se
stalno alio u vezi svojih putovanja u Vegas.