Dead Man Walking
prev.
play.
mark.
next.

:10:03
Páèili sa ti rebeli.
A èo myslíš, že bol Ježiš?

:10:06
- On nebol rebel.
- Ale bol. Bol nebezpeèný.

:10:09
- "Miluj blížneho svojho" neznie drsne.
- Jeho láska zmenila veci.

:10:13
Jeho láska ve¾a zmenila.
:10:17
¼udia, o ktorých nikto nedbal:
prostitútky, žobráci, chudobní.

:10:20
Koneène našli niekoho,
kto si ich vážil a miloval ich.

:10:24
Dal im pocíti, že sú dôležití.
:10:27
Mali svoju dôstojnos
a boli tak silní.

:10:29
Vrchnosti sa to nepáèilo.
:10:32
Tak dali zabi Ježiša.
:10:35
Ako mòa.
:10:39
Nie, Matt.
:10:41
Ako teba nie.
:10:43
On zmenil svet svojou láskou.
Ty si sa prizeral keï zomierali dve deti.

:10:50
Uvo¾nite dvere, sestra.
:10:52
Preèo? Èo sa deje?
:10:59
Pohyb chlapèe.
:11:00
O èo tu ide?
:11:02
Èo sa deje?
:11:07
Asi o hodinku vám ho
vrátia. Choïte trochu na vzduch.

:11:09
- Kam ho vedú?
- To vám nepoviem.

:11:25
Sestra Helen?
Kaplán Farley volal z vrátnice.

:11:28
- Hneï tu bude.
- Ïakujem vám.

:11:30
Seržant Trapp?
:11:32
Neviete, aký starý je
ten strom?

:11:36
Tak to neviem, madam.
:11:40
Videla som vás keï
mal Purcell popravu.

:11:43
Hej?
:11:45
Vzalo vás to.
:11:46
Vzalo? Nie.
:11:48
- Boli ste pri tom?
- Priväzujem ¾avú nohu.

:11:53
To je moja práca.
¼avá noha.

:11:55
A odvádzam väzòa z cely
na popravu.

:11:58
To musí by ažké.

prev.
next.