Die Hard: With a Vengeance
prev.
play.
mark.
next.

1:45:03
Opatrne.
1:45:05
Máte správu?
1:45:10
Pobrežná hliadka.
Ozvite sa, prosím.

1:45:11
Pobrežná hliadka.
1:45:13
Ó, vy ste tam, drahá.
1:45:14
Áno, som tu.
1:45:16
Ste schopná, nahra správu?
1:45:18
Áno.
1:45:19
Tak prosím, zaènime.
1:45:26
Toto je odkaz Revoluèného hnutia.
1:45:29
Kedysi dávno,
Západ odcudzil

1:45:32
bohatstvo, svet teraz
1:45:34
smeruje k nerovnováhe
1:45:36
a ekonomickému hladovaniu.
1:45:38
Dnes, sa bojuje
na bitevnom poli.

1:45:41
O nieko¾ko minút, majetok
Federálnej banky

1:45:44
zlato vašej ekonomiky
1:45:47
bude uložené
za pomoci explózie

1:45:49
na dne Long Islandu.
1:45:53
Ak neveríte,
príïte sa pozrie.

1:46:01
Všetko to vyletí do vzduchu?
1:46:03
To je nápad.
1:46:05
Nejakí páni
na Strednom východe

1:46:07
si myslia,
že zarobia ve¾a peòazí.

1:46:09
Tak páni,
bezpeène preè z lode

1:46:12
a uvidíme sa na obede.
1:46:14
Èo to má spoloèné
so zabitím McClane?

1:46:18
Život prináša aj malé výhody.
1:46:20
Nepovedali ste, že ste
nemali rád svojho brata?

1:46:23
Je rozdiel
medzi odporom k nemu

1:46:26
a nestaraním sa,
keï ho nejaký blbý Ír

1:46:28
vyhodí z okna.
1:46:29
Nepoznal som
toho debila.

1:46:32
Nikdy som vás nepozval
na palubu tejto lode.

1:46:34
Žiadna hádanka
nezastaví túto bombu?

1:46:36
Žiadny kód, žiadna hádanka,
žiadna zá¾uba v odpoèítavaní.

1:46:39
Hej, sráè.
1:46:41
Hej, ty, sráè.
1:46:42
Chcem vedie iba jediné,
1:46:47
nemᚠaspirín?
1:46:48
Celý dlhý deò
mám opicu.

1:46:55
To musí by tvoj šastný deò.
1:46:58
Nechaj si to.

prev.
next.