1:27:04
Agencije za usvajanje nisu
bile toliko kooperativne.
1:27:08
On je putovao, ona radial puno radno vreme.
Bili su na listi èekanja dugoj 10 milja.
1:27:12
Nismo ih mnogo viðali kasnije.
1:27:15
-Dobili smo bebu.
-Da.
1:27:17
Ja sam ih video. Nije bilo dobro.
1:27:20
-Ovde je mrlja.
-Ne mogu da je sklonim.
1:27:22
-Naravno da moe.
-Ne mogu da doðem do te mrlje.
1:27:25
Ja mogu da doðem do te mrlje.
1:27:27
-Moda Fantom moe da doðe.
-ta to treba da znaèi?
1:27:31
"kolski dani, kolski dani,
Dragi stari dani zlatnih pravila
1:27:35
Bilo je samo pitanje vremena
1:27:37
Sedi dole, molim te.
1:27:39
Jeste li nekad bili u Kaliforniji ,
kapetane?
1:27:42
Mnogo puta.
1:27:44
Skoro?
1:27:47
ta?
1:27:52
Hoæu da se preselim u Dalas.
1:27:57
ta to govori?
1:27:59
Avio-kompanija mi je ponudila veliko unapreðenje,
ali moram da idem u Dalas i ja elim to.
1:28:11
Ne bi trebalo da ti èini veliku
razliku ako si u Dalasu.
1:28:15
Isto bi bio kod kuæe.
1:28:17
Taèno...
1:28:18
...ali bi bio uz Dalasu.
1:28:20
Pa ta? I to je grad.
Oni imaju teletinu parmesan.
1:28:27
Zna, ne moe samo da uðe u
sobu i kae Selimo se u Dalas.
1:28:33
Zato ne?
1:28:34
Zato ne? Zato to
1:28:36
...je ovo moj dom, zna?
1:28:39
Neæu da popustim ovog puta.
1:28:40
Kako misli "ovog puta"?
1:28:42
-Uvek ti popustim ono to elim.
-Ti?
1:28:44
Da, ja. Hoæe da vidi
moj spisak?
1:28:47
Hoæe ti da vidi moj spisak
kada smo kod toga?
1:28:51
Vidi, oni èekaju odgovor
do kraja nedelje, pa
1:28:55
...se odluèi.
1:28:57
Nije mi potrebna nedelja.