1:07:01
Situacija na grebenu Lawson
je sve loija.
1:07:04
Timovi se danonoèno bore
protiv irenja naftni°h mrlja...
1:07:08
...no nisu dorasli jakom vjetru
i snanim strujama.
1:07:11
Benbrook Oil javlja
kako su isparavanja...
1:07:15
...sve opasnija, te radnici moraju
poduzimati dodatne mjere opreza.
1:07:20
Osjetljivi zaljevi i plae ograðuju
se pomoèu plutaèa...
1:07:23
...kako bi se zatitila
ugroena flora i fauna.
1:07:25
U kampu Mowester, gdje su
i dalje zarobljena tri kita ubojice...
1:07:29
...zatitna plutajuèa ograda
veè je na putu.
1:07:52
Jesse.
1:07:54
Jesse! to se dogaða?
1:07:57
Zatita èe izoIirati zaIjev,
titeèi tako kitove od nafte.
1:08:01
titeèi? VaIjda
zarobIjavajuèi.
1:08:03
Ako ispIivaju iz zaIjeva, upIivat èe
pravo u naftu i uginuti.
1:08:09
- Ne mogu se vratiti svojoj obiteIji.
- To je za njihovo dobro.
1:08:13
Zar ne razumije? Nita od ovoga
nije za njihovo dobro.
1:08:17
Za njihovo bi dobro biIo da im
nisu uopèe nakodiIi.
1:08:21
Sve je to obièno sranje!
1:08:25
Jesse!
1:08:27
Nisam siguran da
nije u pravu, Kate.
1:08:33
Mi u Benbrook Oil-u
organizirali smo da se kitovi...
1:08:36
...podignu iz zaljeva...
1:08:39
...i prenesu u centar za spaavanje
gdje èe biti njegovani do oporavka.
1:08:45
Motajte nosaè! Motajte nosaè.
1:08:48
eIim prvo pokupiti maIenoga.
Prvo podignite maIenoga.
1:08:55
Dri tamo. Dri tamo.