French Kiss
Преглед.
за.
за.
следващата.

:22:00
Имам нещо...
:22:05
Няма значение. Да вървим.
:22:16
Тате, защо ровиш из нещата
на този човек?

:22:20
По същата причина поради, която
ровя из твоята стая докато спиш.

:22:23
Да защитя любимите си хора
от тях самите.

:22:26
- Нищо няма да намериш.
- Ти наистина ли си крадец?

:22:30
Крадец? Аз?
:22:34
- Татко каза че си му спасил живота.
- Вярно е. Виждаш ли този белег?

:22:39
Люк го спря да стигне чак до тук.
:22:42
Той не е престъпник.
Това му повтарям постоянно.

:22:45
На ляво, Луиз!
:23:07
- Говорите ли английски?
- Разбира се, мадам.

:23:09
Това е Джордж V.
Не някакъв крайпътен мотел.

:23:12
Мотел. Разбира се че не.
:23:16
Бихте ли ми казали в коя стая е
отседнал Чарли Литън, моля?

:23:20
Д-р Чарли Литън. Той ме очаква.
:23:22
Опасявам се, че не мога.
:23:25
- Не можете?
- Не, мадам.

:23:27
Може би ще опитате да се свържете
по вътрешния телефон?

:23:31
Ами, аз пробвах вътрешния телефон.
:23:33
Беше заето.
:23:37
Вижте. Прекарах 7 часа
в самолет над океана.

:23:45
Уморена съм и съм гладна
и искам да видя годеника си.

:23:48
Сега, ще ми помогнете ли или не?
:23:50
Мадам, работата ми като портиер е
да пазя поверителността на нашите гости.

:23:55
И ако нашите гости трябва да бъдат
пазени от техните годеници,

:23:59
все пак, за разлика от други страни, Франция
не е нация от лицемерни пуритани.


Преглед.
следващата.