Strange Days
к.
для.
закладку.
следующее.

:24:06
Привет. Где он?
:24:09
- Фарцует на задворках.
- А...

:24:13
В следующий раз, давай встретимся
где-нибудь, где людей поменьше.

:24:14
Нервничаешь?
Не стоит.

:24:15
У копов есть заботы поважнее
торговли СКВИДами.

:24:18
Правда?
:24:19
Зацени ситуацию,
техно-извращенец!

:24:22
Пошел вон, мудила!
:24:24
Макс, я же с клиентом был!
По-твоему это смешно?

:24:28
Урод.
:24:29
Видел выражение лица
этого сопляка?

:24:32
Обоссал все подгузники.
:24:34
Это было забавно,
но мне денег стоит.

:24:37
Да ладно тебе, амиго.
В мире лохов видимо-невидимо.

:24:39
И никто круче тебя их
не обрабатывает.

:24:41
Ты бы мог крысиную жопу
продать как обручальное кольцо.

:24:45
А мог бы.
:24:46
Дай, я тебя угощу.
Бобби!

:24:50
Бобби!
:24:52
Текила, пор фавор.
Двойную.

:24:54
Сделай нам Трес Генерасьонес.
:24:56
Все лучшее -- Ленни,
:24:58
лучший из копов, когда либо
вышвырнутых из полиции нравов.

:25:01
Да пошел ты.
:25:04
Да, классный галстук.
:25:08
Спасибо, Макс.
:25:09
Ты всегда одеваешься,
как сутенер?

:25:11
Да этот галстук больше стоит,
чем весь твой гардероб.

:25:14
Это ни о чем не говорит.
:25:15
Это единственная вещь,
:25:16
которая стоит между мной
и чертовыми джунгляи.

:25:18
За джунгли,
:25:19
где какая-нибудь пичуга может
насрать тебе на голову,

:25:22
и это испортит тебе весь день.
:25:24
Ты удачливый, Макс.
:25:25
Ага, такой удачливый, что живу
с дырой в голове

:25:30
и полицейской пенсией,
на которую концы не сведешь.

:25:33
Черт! Хорошо, что еще
больше не повезло.

:25:38
Бобби, повтори.
С Фэйт не видался?

:25:41
- Она мне не звонит.
- Как обычно.

:25:44
Конечно, Фэйт была одной из
самых потрясающих женщин

:25:46
на которую парень типа тебя
мог бы только надеяться,

:25:48
и тебя очень унижает ее уход,
:25:51
но смирись же с тем,
что все кончено.

:25:55
Спасибо, отче. Я весьма
тронут вашей заботой.

:25:57
Просто видеть не могу,
как ты чахнешь от тоски.


к.
следующее.