:31:02
С моей точки зрения, я выполняю
очень гуманитарную миссию.
:31:05
Должно быть, спасаю жизни.
:31:07
Ну-ну, я хочу это послушать.
:31:09
Каждому когда-нибудь хочется
свернуть на темную улицу.
:31:12
Такова наша природа.
:31:13
Но риск чрезмерен. Улицы стали
зоной боевых действий.
:31:16
От секса можно ласты склеить.
:31:17
А ты накидываешь троды и
получаешь все, чего пожелаешь,
:31:20
почти не хуже настоящего,
и гораздо безопаснее.
:31:23
Порно. Признай, ты толкаешь
порнуху электроголовым.
:31:27
Очень грубо и несправедливо.
:31:29
Мои клиенты -- профессионалы.
Люди со вкусом.
:31:31
Даже знаменитости есть.
:31:32
- Какие знаменитости?
- Парень из новостей.
:31:36
- Он погоду ведет.
- А что, не считается?
:31:39
- Ты проехала Ла Сьенега.
- Я туда не поеду.
:31:42
Так быстрее всего к клубу.
:31:44
У меня дела там,
с людьми нужно встретиться.
:31:47
Мейс, ты же мой друг.
:31:49
Плюс я тебе отдам 25%
сегодняшней выручки.
:31:52
Может, для тебя это
недоступная идея,
:31:54
но друзья друзьям
платить не обязаны.
:31:56
- Там будет петь Фэйт.
- Следовало догадаться.
:32:00
Слушай...
:32:02
Я уже 12 часов вкалываю.
Мне нужно поспать.
:32:05
У меня последний клиент
возле клуба Сент-Джеймс.
:32:08
Там есть стоянка такси.
Можешь словить кэб.
:32:11
Такси?
:32:13
А вдруг меня кто-то увидит?
:32:20
Черт, Ленни, я из-за
тебя опоздала.
:32:22
Как зовут клиента?
Я его найду.
:32:24
- Фумицу.
- Фумицу?
:32:26
Фумицу.
:32:31
Черт.
:32:37
- Неро!
- Стриклэнд.
:32:39
Коммисар Стриклэнд.
:32:40
С тех пор, как ты спустил в унитаз
мою карьеру,
:32:42
я не обязан обращаться к тебе "сэр".
:32:43
Одна из маленьких
радостей жизни.
:32:45
Ты не слишком далеко забрался
фарцевать от своих трущоб?
:32:48
Меня пригласил сюда близкий
друг -- мистер Фумицу.
:32:50
Вон он стоит.
:32:53
Не люблю разочаровываться, Неро.
:32:56
А знаешь, что меня очень
разочаровывает?
:32:58
Твоя половая жизнь?
Пардон.