1:48:01
"Ba smo videli Dilejeva kola.
Dilej i radnik su bili na pumpi".
1:48:06
Zar niste to izjavili meni
i mojim istraiteljima,
1:48:09
kad smo doli u Grinvud da vas
pitamo ta ste radili te noæi?
1:48:13
Dilej, va ortak.
-Moj prijatelj.
1:48:18
Otkad vam je prijatelj?
1:48:22
Od kraja drugog svetskog rata.
-Kad ste rekli da nemate
1:48:25
nikakav privatan odnos s njim,
to nije bilo sasvim taèno,
1:48:29
zar ne? Dugo ga poznajete
i dugo ste prijatelji, zar ne?
1:48:34
Taèno, mi smo prijatelji,
kao to se nadam
1:48:37
da smo vi i ja prijatelji.
1:48:40
Molim? -Rekoh, kao to se
nadam da smo vi i ja prijatelji.
1:48:45
Polaskan sam.
1:48:50
G. Harli, vratiæu se na
trenutak hapenja optuenog.
1:48:53
U Grinvudu je bilo mnogo
predstavnika zakona koji
1:48:56
su pokuali da prikupe
informacije, taèno?
1:48:59
FBI, policija Deksona,
seæate se toga? -Da.
1:49:02
Jeste li ikad razgovarali
sa detektivom Sandersom,
1:49:05
jednim od istraitelja
zaduenih za ovaj sluèaj?
1:49:08
Moda par reèi. -Sigurno
ste mu rekli da ste videli
1:49:11
Bajrona Dileja Bekvita
kako u Grinvudu
1:49:14
sipa benzin u noæi ubistva,
zar ne? -Nisam.
1:49:17
Zato? -Nisam imao razloga
da kaem, ako me ne pita.
1:49:21
Kao policajac koji je dao
zakletvu, niste imali razloga
1:49:24
da kaete istraitelju,
u vanom sluèaju ubistva,
1:49:28
da ste osumnjièenog videli
150km od mesta ubistva?
1:49:32
Meao bih mu se
u istragu da sam...
1:49:35
Meali bi se pruajuæi alibi
osumnjièenom? -Naravno.
1:49:42
Jeste li javnom tuilatva
rekli im ta se deava? -Ne.
1:49:45
Jeste li otili do FBI i njima
rekli ta se deava? -Ne.
1:49:49
Zar nije èinjenica da je
jedina osoba s kojom
1:49:52
ste razgovarali u vezi ovog
sluèaja, bio g. Hardi Lot,
1:49:55
branilac g. Bekvita?
-Pa, kad me pozvao...
1:49:58
Koliko je tad optueni bio
u zatvoru? Par nedelja?