1:52:01
I osobno bih, gospodine,
1:52:04
volio da dodam da...
1:52:07
od kada sam bio otet
od strane izvanzemaljaca
1:52:09
prije 10 godina,
1:52:10
umirem za osvetu,
1:52:12
i hoæu da znate da,
1:52:15
vas neæu iznevjeriti.
1:52:18
Imate jednu
taktièku nuklearnu raketu
1:52:20
koju stavljamo u ovaj lanser
1:52:22
i instaliramo je ispod desnog krila.
1:52:24
Ovo je mehanizam za ispaljivanje,
1:52:26
koji æe biti povezan
za glavnu konzolu broda.
1:52:28
Ba kao lanser za AMRAM na Stealth-u.
1:52:31
Osim to nuklearka neæe
detonirati pri udaru.
1:52:34
Imati æete 30 sekundi
da maknete svoje guzice
1:52:37
otamo.
1:52:38
Sretno, gospodo.
1:52:41
30 sekundi.
1:52:42
Reci mi.
1:52:43
To je najjaèi
radio odailjaè
1:52:44
koji smo mogli naæi.
Reæi æe nam
1:52:45
ubacite virus.
1:52:47
30 sekundi. Zar ne misli da je
1:52:49
to premalo vremena?
1:52:50
Oh, bit' æemo debelo
na putu kuæi
1:52:53
prije nego to
ispalimo tu stvar.
1:52:55
Zato ti?
1:52:56
Davide!
1:52:58
Ne...oprosti.
1:52:59
Ne razumijem,
1:53:01
zato ne moe
pokatati nekom drugom
1:53:02
kako ubaciti virus,
nekome tko je obuèen...
1:53:04
Ne, ne.
Neto moe da poðe naopako.
1:53:07
Moda æu morati
da brzo razmiljam,
1:53:08
da namestim signal.
1:53:09
Ko zna?
1:53:11
Hej, ti zna kako,
uvijek pokuavam
1:53:13
spasiti plenetu?
1:53:18
Ovo je moja ansa.
1:53:22
Sad je postao ambiciozan.
1:53:24
Previe je uska.
1:53:26
Pa, morala sam je posuditi.
1:53:28
Da vidim. Dobro. Mislim
da je dovoljno dobro.
1:53:31
Pa, kako izgledam?
1:53:34
Oh, hvala ti.
Puno si mi pomogao.
1:53:39
Kasni.
1:53:40
Pa, zna me.
1:53:42
Znam. Voli velièanstvene
nastupe.
1:53:44
Da ti pomognem.
1:53:46
Sluaj...
1:53:47
prije nego to ovo napravimo,
1:53:48
elim ti samo reæi
da mi je ao.
1:53:50
ao, zbog èega, duo?
1:53:52
Ovo sam trebao napraviti
davno prije.
1:53:54
Da li imate prsten?
1:53:57
Da, gospodine.
1:53:58
Evo. Budi koristan.