Independence Day
prev.
play.
mark.
next.

1:52:01
I osobno bih, gospodine,
1:52:04
volio da dodam da...
1:52:07
od kada sam bio otet
od strane izvanzemaljaca

1:52:09
prije 10 godina,
1:52:10
umirem za osvetu,
1:52:12
i hoæu da znate da,
1:52:15
vas neæu iznevjeriti.
1:52:18
Imate jednu
taktièku nuklearnu raketu

1:52:20
koju stavljamo u ovaj lanser
1:52:22
i instaliramo je ispod desnog krila.
1:52:24
Ovo je mehanizam za ispaljivanje,
1:52:26
koji æe biti povezan
za glavnu konzolu broda.

1:52:28
Baš kao lanser za AMRAM na Stealth-u.
1:52:31
Osim što nuklearka neæe
detonirati pri udaru.

1:52:34
Imati æete 30 sekundi
da maknete svoje guzice

1:52:37
otamo.
1:52:38
Sretno, gospodo.
1:52:41
30 sekundi.
1:52:42
Reci mi.
1:52:43
To je najjaèi
radio odašiljaè

1:52:44
koji smo mogli naæi.
Reæi æe nam

1:52:45
ubacite virus.
1:52:47
30 sekundi. Zar ne misliš da je
1:52:49
to premalo vremena?
1:52:50
Oh, bit' æemo debelo
na putu kuæi

1:52:53
prije nego što
ispalimo tu stvar.

1:52:55
Zašto ti?
1:52:56
Davide!
1:52:58
Ne...oprosti.
1:52:59
Ne razumijem,
1:53:01
zašto ne možeš
pokatati nekom drugom

1:53:02
kako ubaciti virus,
nekome tko je obuèen...

1:53:04
Ne, ne.
Nešto može da poðe naopako.

1:53:07
Možda æu morati
da brzo razmišljam,

1:53:08
da namestim signal.
1:53:09
Ko zna?
1:53:11
Hej, ti znaš kako,
uvijek pokušavam

1:53:13
spasiti plenetu?
1:53:18
Ovo je moja šansa.
1:53:22
Sad je postao ambiciozan.
1:53:24
Previše je uska.
1:53:26
Pa, morala sam je posuditi.
1:53:28
Da vidim. Dobro. Mislim
da je dovoljno dobro.

1:53:31
Pa, kako izgledam?
1:53:34
Oh, hvala ti.
Puno si mi pomogao.

1:53:39
Kasniš.
1:53:40
Pa, znaš me.
1:53:42
Znam. Voliš velièanstvene
nastupe.

1:53:44
Da ti pomognem.
1:53:46
Slušaj...
1:53:47
prije nego što ovo napravimo,
1:53:48
želim ti samo reæi
da mi je žao.

1:53:50
Žao, zbog èega, dušo?
1:53:52
Ovo sam trebao napraviti
davno prije.

1:53:54
Da li imate prsten?
1:53:57
Da, gospodine.
1:53:58
Evo. Budi koristan.

prev.
next.