The Phantom
prev.
play.
mark.
next.

:14:02
Stavite ih u pritvor.
:14:07
- Koga mi to dovodiš? Zvjerokradice?
- Pljaèkaše, kapetane.

:14:10
Kapetane, imate problem.
:14:13
Tamo je stvor.
Veliki, èudni stvor na konju.

:14:17
- S vukom!
- Vodite ga odavde.

:14:22
Žvakao je krivo bilje u džungli.
:14:25
Znate vi o èemu on govori, kapetane.
Obojica znamo.

:14:27
Ne sad, Weeks. Nisam raspoložen.
:14:31
"Duh koji hoda".
Fantom.

:14:34
To je glupost.
Prema legendi, on je besmrtan.

:14:37
Tu je veæ èetiri stoljeæa.
:14:40
Zamisli, Weeks. 400 godina.
To nije moguæe.

:14:54
Jao!
:14:55
- Je li to boljelo?
- Jest.

:14:57
Dobro. To znaèi da djeluje.
:15:05
To je to.
To je ono što sam tražio.

:15:09
Lubanje Tugande.
:15:12
Jedna je izraðena od zlata,
jedna od srebra, a jedna od žada.

:15:15
Jesu li vrijedne?
:15:18
Više od toga, Gurane.
One su opasne.

:15:20
Slušaj ovo. "Kada se ujedine,
tri lubanje stvaraju energiju

:15:24
tisuæu puta veæu od bilo koje
sile ili eksploziva znanih èovjeku."

:15:28
Sve je zapisano ovdje u kronikama.
:15:30
"Jednom davno, pleme Tuganda
je posjedovalo lubanje."

:15:33
"Oni su znali tajnu
kako obuzdati njihovu silu."

:15:36
"Ali njihovo selo
napali su gusari bratstva Singh."

:15:40
"Pleme je uništeno,
a lubanje su razdvojene i izgubljene."

:15:44
Veæ èetiri stoljeæa
nije im bilo nikakvog traga.

:15:47
Sve do danas.
:15:53
Znaš, dobro sam.
Kao novi. Stvarno.

:15:58
Dobro, Duše koji hoda.
Možda kasnije.


prev.
next.