The Rock
prev.
play.
mark.
next.

:30:00
D-le Mason, sunt agentul special
responsabil, Ernest Paxton.

:30:05
Responsabil cu ce? Sa ma futi
înca treizeci de ani?

:30:09
Nu stiu nimic despre problemele tale
anterioare. Sunt aici pentru ca

:30:12
a aparut o situatie speciala si credem
ca ai putea sa ne ajuti.

:30:15
Ei bine, ce anume ar putea sa fie?
:30:17
Am fost în puscarie mai mult decât
Nelson Mandela, asa ca poate vreti
sa candidez la presedintie.

:30:21
- Nu chiar.
- Pacat.

:30:24
Ma simt cam ca Alcimede.
:30:26
- Cine?
- Alcimede. A fost închis de regele sau
în Grecia antica.

:30:31
- Ca Sir Walter Raleigh.
Aceeasi soarta.
- James întâiul.

:30:35
Chiar si cineva inteligent ca tine
trebuie sa o observe ca,

:30:38
se creeaza aici un anumit sablon.
:30:41
Aleksandr Soljenitîn?
:30:43
Da, am auzit de el. Nu a jucat
hochei pentru afurisisii de Red Wings?

:30:46
- El e tipul.
- Hai sa ne întelegem, tataie.

:30:49
Nu te plac mai mult decât
ma placi tu pe mine.

:30:52
Dar sunt aici ca sa îti fac
o oferta valabila.

:30:54
Vrei sa auzi ce am de spus
sau nu?

:30:56
Sigur ca da, draga Paxton.
Sigur ca da.

:31:01
Avem o problema într-un loc
pe care cred ca îl cunosti.

:31:03
Avem o situatie cu ostatici
la Alcatraz.

:31:06
- Ostatici?
- 81 de turisti.

:31:10
"Stânca" a ajuns o atractie turistica?
:31:13
Hai sa lasam palavrageala.
Cunosti "Stânca".

:31:16
- Ai evadat de acolo.
- Da, cu succes.

:31:19
Da. Asa ca de ce sa nu-ti faci un serviciu
ajutându-ne si pe noi?

:31:22
Adica, ar fi bine sa iesi din închisoare
cât mai poti sta drept.

:31:25
Cât mai ai putina cerneala
în stilou.

:31:30
Cât timp ma gândesc la oferta voastra,
:31:32
vreau un apartament la
hotelul Fairmont.

:31:36
Stii, sunt aici sa fac un târg
cu tine.

:31:40
Nu sunt aici ca sa ma aplec, iar tu
sa mi-o bagi în cur.

:31:44
Uite, ia 25 de centi.
:31:51
Fa-ti un serviciu. Cheama-ti avocatul.
Te duci înapoi în puscarie.

:31:59
- Îl trimiti înapoi la închisoare?
- Nu-l trimit nicaieri.


prev.
next.