Trainspotting
prev.
play.
mark.
next.

:05:00
Ovaj put æu to uraditi
kako treba, zauvek.

:05:03
Èini mi se da sam veæ èuo tu prièu.
- Bolesnikovim metodom æu.

:05:06
Da, njemu je 'baš uspelo'.
:05:09
Njemu je uvek nedostajalo
dovoljno karaktera.

:05:11
Ali zna svašta o Šonu Koneriju.
- Slaba vajda od toga.

:05:14
Roknuæeš se još jedared?
- Neæu.

:05:17
Onda te èeka duga noæ.
:05:20
Zvali smo ga Igumanija,
:05:23
...jer je imao naviku
dugu k'o mantija.

:05:25
Naravno da æu se roknuti još jedared.
Èeka me teška šljaka posle svega.

:05:33
{c:$88aaFF}{s:44}{f:tahoma}TREJNSPOTING
:05:38
{s:20}(tupavog li prevoda)
:05:44
Skidanje sa horsa.
Prva faza: priprema.

:05:51
Za ovu fazu, potrebna ti je soba
koju neæeš napuštati.

:05:55
Muzika za opuštanje.
Deset konzervi paradajz èorbe

:05:59
...i osam èorbi od peèuraka
koje treba jesti hladne.

:06:03
Veliko pakovanje
sladoleda od vanile.

:06:06
Magnezijum, mleko,
jedan boca.

:06:08
Paracetamol, vodica
za ispiranje usta,

:06:11
...vitamini, kisela voda,
porno èasopisi.

:06:16
Jedan dušek, po jedna kofa
:06:18
za mokraæu, kaku i povraæku.
:06:22
Televizor i boèica valijuma
od moje majke, koja je,

:06:26
na naèin koji je društveno
prihvaæen, takoðe narkomanka.

:06:35
Spreman sam.
:06:39
Još samo jedno rokanje da ublažim
bol dok valijum ne proradi.

:06:43
Majki?!
Renton ovde.

:06:46
Treba mi pomoæ...
:06:49
To je bilo tipicno
za Majkija Forestera.

:06:52
Koji je bre ovo kurac?
:06:54
S takvim smradom se obièno
:06:56
...ne bih ni petljao,
ali ovo nije obièna situacija.

:06:59
Opijumski èepiæi, he he.
Prava stvar za tebe.


prev.
next.