1:26:02
Dutchmen i ja smo veæ zavrili
sa diskusijama.
1:26:04
Ovo nije zahtjev.
Zvat æu te na vrijeme.
1:26:09
to mogu da uèinim za tebe?
1:26:10
To izmeðu tebe i Johnsona
je prelo sve granice.
1:26:15
to tebe briga to se dogaða
u mom magazinu?
1:26:17
Ja se ne mijeam u tvoj posao.
1:26:19
Ako Tom Dewey padne,
to æe svima pokvariti planove.
1:26:22
Zbog mene Dewey ima rune snove?
Toèno.
1:26:25
Zbog tvog reketa hoæe istraiti
sva poslovanja u New Yorku.
1:26:29
I zbog toga si me
izvukao iz kreveta?
1:26:32
Koje su jo svee vijesti?
Roosewelt se hoæe opet kandidirati?
1:26:35
Blizu si.
1:26:37
Hoæu da dovedem Johnsona
za na stol.
1:26:40
Tog mi crnèugu ne dovodi blizu.
1:26:44
Sjest æemo i sredit æemo stvari.
1:26:47
To je tvoja strategija.
1:26:49
Moja strategija je da sve drim u redu.
Moja odgovornost je dalekosena.
1:26:53
to ako kaem ne? Hoæe li Vito poslati
svoje momke da me naðu noæu?
1:26:59
Upozoravam te Luciano.
Ne zajebavaj se sa mnom.
1:27:04
Nadglasan si.
1:27:05
Ok. Neka bude po tvome.
1:27:08
Dovedi ga za stol.
Ba me briga ako ga dovede i na veèeru.
1:27:11
Cecil, jebote, zaustavi.
1:27:18
Gdje æe?
Daj da te èastim sladoledom.
1:27:25
Idem u biblioteku,
da uzmem knjigu koju si ti èitao.
1:27:28
"Kako zajebati prijatelja
i iznervirati èovjeka."
1:27:35
Izgleda da æe me
komisija za uvjetno...
1:27:37
uskoro pustiti.
1:27:39
Onda æemo proslaviti...
1:27:42
du cijele avenije Lenox.
1:27:44
Usreæit æe te podatak da banka
pravi lovu vie nego ikada ranije.
1:27:48
Ja æu preuzeti moju banku.
1:27:51
Vie neæe raditi za Queen.
1:27:56
O æemo to govori?
Prekrio si obeæanje. Slagao si!