:18:03
Накарайте ги да се пенсионират.
:18:06
Но и някой трябва да изгори.
:18:08
Така че обвинете и осъдете
Ричард Стенсланд и Бъд Уайт.
:18:14
Подсигурете им време в затвора.
:18:16
Посланието ви ще бъде ясно.
:18:18
Това управление
:18:19
няма да търпи полицаи,
поставящи се над закона.
:18:24
Дик Стенсланд
е позор за полицията.
:18:27
Оценен е отрицателно от всеки
началник, при който е служил.
:18:31
Но Бъд Уайт е ценен кадър.
:18:34
Уайт е откачен главорез.
:18:35
Не, Едмънд.
:18:37
Той може да отговори с "да"
на ония въпроси, които ти зададох.
:18:42
Участъкът и обществото
имат нужда от идоли.
:18:45
Прями и откровени мъже,
на които да разчитат.
:18:50
Сержант,
:18:51
повишавам ви в лейтенант.
:18:55
Влиза в сила веднага.
:18:57
Лейтенант-детектив.
:19:00
Ед, на 30 години си.
:19:02
Баща ти стана лейтенант
едва на 33.
:19:06
Зная това, сър. Но като е станал
лейтенант, вече е бил детектив.
:19:10
Преди да отваряме шампанското,
:19:13
ще е по-добре да намерим
още един свидетел.
:19:16
Няма да е лесно.
Хората мразят доносниците.
:19:19
Джак Винсенс.
:19:21
Той удари един от мексиканците.
:19:24
Ветеран като Винсенс
може да признае вината си,
:19:28
но няма да наклевети колега.
:19:31
Джак е технически съветник
в "Значка на честта".
:19:35
Това е животът му.
С това ще го шантажирате.
:19:41
Бих искал ти да наблюдаваш, Ед.
:19:47
Повикайте серж.Винсенс.
:19:50
Умно хлапе.
:19:51
Може да извлечеш някаква полза,
:19:54
но готов ли си да бъдеш
презрян от целия участък?
:19:57
Да, сър, готов съм.