:05:00
Opravdu, plnì obsazeni.
:05:01
Ano. Pane, mohu vám
s nìèím pomoci?
:05:05
Doprava.
:05:07
Ahoj.
:05:08
Ahoj.
:05:09
To je vae?
:05:11
Ano, ale mùete si to pøeèíst,
jestli chcete.
:05:14
Dìkuji.
:05:21
U jsem takové pohledy
døív vidìl.
:05:24
Vìøte mi.
:05:26
To je pohled,
plný nepochopení.
:05:28
Myslí si o mì,
e jsem blbec.
:05:30
Vlastnì celý ivot
mi lidé øíkali, e jsem blbec.
:05:33
Jsi blbec.
Teï seï a buï tie.
:05:35
Seï tie.
:05:38
Tak tohle je mùj otec
Ben Stern.
:05:41
Byl zamìstnán jako inenýr
v rádiu na Manthattanu
WHOM.
:05:44
Proè ijeme v Rooseveltu,
kdy má práci v New Yorku?
:05:47
Buï zticha.
:05:49
Nikdy jsme si nehráli na schovávanou,
nebo s míèem.
:05:52
Jediný sport, který mìl
otec v oblibì, byl køik.
:05:53
Samý hovadiny.
:05:57
- Tohle je taky hovadina?
- Nedìlej blbýho.
:06:00
# Shut up your mouth,
That is your daddy #
:06:03
# Oh, no #
:06:04
# My daddy
can't be ugly so #
:06:06
# Shut your mouth,
go away #
:06:08
# Ooh, Mama
look-a boo boo day #
:06:12
# Shut your mouth... #
:06:13
Mùj otec dojídìl do práce kadý den.
:06:14
Na Manhattan to bylo asi 60 km.
:06:16
Odcházel v 7 hodin ráno
a pøicházel okolo pùlnoci.
:06:19
Tím myslím,
e jsem ho moc nevídal.
:06:20
Dìlej, dìlej.
:06:21
Jednou za rok,
se v nìm nìco pohnulo,
:06:23
a brával mì s sebou do práce.
:06:24
Stálo to za to.
:06:26
Líbilo se mi to.
Trochu nás to spojovalo.
:06:27
Otec a syn spoleènì.
:06:29
Tìíval jsem se na to.
:06:32
Vezmi mì za ruku Howarde,
:06:34
a pamatuj si, e
:06:35
tady pracuji, take buï zticha.
:06:37
# Never know
how much I love you... #
:06:39
Jen vymìòovat, a vymìòovat a vymìòovat.
:06:43
Gramodesky
Kdo sakra.
:06:44
Tati.
:06:45
Øíkal jsem ti,
abys byl zticha.
:06:46
Ten pán tam rozbíjí gramodesky.
:06:48
Ne, nikdo o tom nemá ani potuchy.
:06:50
O nièem z tohohle.
Co to sakra je?
:06:52
Jenom posraný desky!
Stejné jako tohle zasrané místo.
:06:55
Nic to neznamená. Je to nic neøíkající
:06:56
Side, jde do vysílání
za 15 vteøin.
:06:58
Vzchop se!