:36:03
Haló?
:36:05
# There must be some
kind of way out of here #
:36:10
# Said the joker
to the thief #
:36:14
# There's
too much confusion #
:36:18
# I can't get no relief #
:36:22
# Businessmen, they'll #
:36:24
# They'll drink my wine #
:36:25
# Plowmen dig my earth... #
:36:30
Moc u toho mluví.
:36:32
A jetì to nejdùleitìjí,
:36:33
chci slyet hláení èasu a teploty,
:36:35
4 x kadých 15 minut. Ne 3x ale 4x.
:36:39
Moje babièka vèera umøela.
:36:41
Byl jsem s ní celou noc v nemocnici.
:36:46
Mìla
dopravní nehodu.
:36:50
Mimochodem
:36:51
je 6:45 hodin, venkovní teplota 14 stupòù.
:36:53
# No reason
to get excited #
:36:55
Její hlava proletìla èelním sklem.
:36:57
Je to zvlátní ale její poslední slova
:36:58
# The thief,
he kindly spoke #
:37:02
# There are many here
among us #
:37:05
Hroznì tì chci zpátky
:37:06
# Who feel that life
is but a joke #
:37:10
# But you and I,
we've been through that #
:37:14
# And this not our fate... #
:37:15
Jako bych nemìl ádné posluchaèe.
:37:17
a ti, které jsem mìl,
:37:19
volali do rádia, aby mi øekli,
jak jsem hrozný,
:37:20
obecnì øeèeno.
:37:22
Aèkoliv se mi podaøilo pøesvìdèit jednu z nich,
aby hlásila poèasí.
:37:25
Irena
pøedpovìï poèasí.
:37:26
Ireno, jsi tam?
:37:27
Je zima, opravdu zima,
:37:30
ale tvoje prdel bude za chvíli rozpálená,
:37:32
a pøes ni teï dostane.
:37:34
Jazyk.
:37:35
Co ty na tohle?
:37:37
To tì rozpálí, viï ty èerve?
:37:39
Ano.
:37:40
Ireno, dìkuji za pøedpovìï poèasí.
:37:41
Dr hubu.
:37:42
Doufáme, e zítra nám toho
:37:44
o poèasí øekne více.
:37:45
Polib mi, kreténe.
:37:55
Oholil sis knírek.
:37:59
Páni, Alison.