:59:03
Gronja nuklearnega terorizma
je zatrta.
:59:06
Smo v stiku
z albanskim premierjem...
:59:10
ki mi zagotavlja--
:59:11
in njegova vlada
potrjuje njegova zagotovila--
:59:13
da nam njegova
drava ne eli niè slabega...
:59:16
Zna kaj latinskega?
:59:17
Jaz, Claudius.
To je vse kar znam.
:59:19
Rabim latinsko oznako
za oddelek.
:59:22
303-tji oddelek.
:59:24
...po sledeèi oznaki, 303.
:59:28
Pripadnik je bil puèen zadaj,
tam kjer je bila takrat bojna linija.
:59:32
Lahko samo reèem svojcem
pripadnikov skupine 303...
:59:36
katere pripadniki so se,
in vem kaj govorim...
:59:39
zbrali da bi vas branili.
:59:40
Starem pogreanega moa...
:59:43
noben napor ne bo prevelik...
:59:45
da najdemo tega pogumnega moa
in ga pripeljemo domov.
:59:48
Pravkar smo prejeli sliko
tega Schumanna...
:59:52
ki so ga ujeli
Albanski teroristi.
:59:55
Ne vem, koliko vas zna
Morsejevo kodo...
:59:58
toda ali bi lahko
pribliali kamero?
1:00:01
Videli boste da je njegov
pulover strgan.
1:00:05
Zrezan je bil na
nekaterih mestih.
1:00:08
Ta mesta tvorijo
èrte in pike...
1:00:10
ki nosijo sporoèilo
v Morsejevi kodi.
1:00:14
Sporoèilo je, "Pogum, mama."
1:00:20
Sporoèilo je spravil skozi.
1:00:23
Ni slabo za dravno delo.
1:00:25
Se zabava?
1:00:27
Nisem se toliko od
televizije v ivo.
1:00:29
moem in enam enote 303...
1:00:32
mojim dragim sodravljanom,
pravi, "Pogum, mama."
1:00:34
Obvestil sem Albanijo,
da ne bomo poèivali...
1:00:38
do varne vrnitve
poroènika Schumanna.
1:00:40
Povedali so mi da so ga
soborci imenovali "Star èevelj."
1:00:44
Ali ni obstajala pesem
po imenu "Star èevelj?"
1:00:48
Se spomni tega?
Nekaj kot...
1:00:52
Ne vem.
Teko se èesarkoli spomnim.
1:00:55
Ti ve o èem govorim?
1:00:59
Hvala, dame in gospodje.