1:04:02
Мендабъл е полудял.
Той... той говореше за накакво...
1:04:06
отмиване на канавките
и, и промени в историята
1:04:10
и мисля, че се кани да
убие майка ми.
1:04:12
Не само майка ти. Всички.
1:04:16
- Какво става?
- Виж.
1:04:18
Тук сме ние, на сигурно място в града.
1:04:20
Но те ще запечатат
всички в Мегатунела.
1:04:23
А... това е езерото.
1:04:25
Права си.
1:04:27
Не можем да тръгнем.
1:04:30
Хайде.
Трябва да стигнем долу.
1:04:32
Днес реализираме една мечта.
1:04:36
Мечта на една горда колония.
1:04:38
Една чиста колония.
Преродена колония.
1:04:47
Само след броени секунди
този тунел ще бъде отворен.
1:04:50
Миналото ще бъде отмито
и ще изгрее един нов ден.
1:04:56
Вълнуваща реч, Генерале.
1:04:59
Само бих желала дъщеря ми
да е тук за да я оцени.
1:05:02
Ваше Величество, зная колко
се беспокоите за Бала.
1:05:05
Но разузнавачите ми са по следите й
и е само въпрос на време...
1:05:08
Генерале, не желая да го обсъждаме.
Просто я намерете.
1:05:11
Ще я манеря, Ваше Височество.
1:05:14
Сбогом.
1:05:31
Запечатайте вратите.
1:05:34
- Кътър, не ме ли чухте?
- Сър, мислех си...
1:05:38
Нужно ли е да минаваме през
всичко това? Вижте каква работа
свършиха работниците.
1:05:42
Стараха се толкова много.
Няма ли друг начин?
1:05:46
Кътър, ти си добър офицер.
Имаш дисциплина, смелост, способност.
1:05:51
Но имаш недостатъка да не уважаваш
заповедите ми, което намирам
за обезпокоително.
1:05:55
- И така, с мен ли си?
- Сър... моля за извинение.
1:05:59
- Добре тогава. Запечатай я.
- Да, сър.