Doctor Dolittle
prev.
play.
mark.
next.

:47:02
Rekao si da možeš
razgovarati sa životinjama.

:47:06
Znaš, stvarno ih mogu èuti.
:47:08
Mogu.
:47:12
Moraš mi vjerovati.
:47:15
Ne mogu.
:47:26
Evo ga. Tvoj lijek.
:47:31
OK, onda.
:47:36
Mogu ti donijeti što hoæeš.
Tanjure, tacne...

:47:39
Odlazi.
:47:40
Ako imaš koji lijek viška
dobro bi mi došlo.

:47:43
Ne razumiješ me, zar ne? Whoa.
:47:47
- No, što je sad to?
- To je dokaz meni i svijetu

:47:51
da stvarno govoriš sa životinjama.
:47:53
Evo, orangutan je spojen na
monitor moždanih valova.

:47:59
Obièno odgovara na
vizualne stimulacije, ali

:48:03
buduæi da ti imaš dar brbljanja, neæeš
trebati slike da bi ti on odgovorio, zar ne?

:48:08
Upoznajte se, John.
:48:12
OK, slušaj. Trebam tvoju pomoæ. Trebam te
da pomakneš onu tamo iglu,

:48:17
jer ako to ne uèiniš
zadržat æe me ovdje zauvijek. OK?

:48:20
Samo uèini da ta igla malo poskoèi.
:48:25
Hajde.
:48:26
Znam da me èuješ, ne izmišljaj.
Ovo je jako ozbiljno.

:48:30
Rekao bih da on baš nije
neka prièalica, John.

:48:34
Èuj, pusti me na miru. Reci nešto, molim te.
:48:47
Molim vas odvedite Dr Dolittlea
natrag u njegovu sobu.

:48:54
¡Adiós, y muchas gracias por nada!
:48:57
Èekaj. Govoriš španjolski?
- Yo hablo, tú hablas...


prev.
next.