Doctor Dolittle
prev.
play.
mark.
next.

:48:03
buduæi da ti imaš dar brbljanja, neæeš
trebati slike da bi ti on odgovorio, zar ne?

:48:08
Upoznajte se, John.
:48:12
OK, slušaj. Trebam tvoju pomoæ. Trebam te
da pomakneš onu tamo iglu,

:48:17
jer ako to ne uèiniš
zadržat æe me ovdje zauvijek. OK?

:48:20
Samo uèini da ta igla malo poskoèi.
:48:25
Hajde.
:48:26
Znam da me èuješ, ne izmišljaj.
Ovo je jako ozbiljno.

:48:30
Rekao bih da on baš nije
neka prièalica, John.

:48:34
Èuj, pusti me na miru. Reci nešto, molim te.
:48:47
Molim vas odvedite Dr Dolittlea
natrag u njegovu sobu.

:48:54
¡Adiós, y muchas gracias por nada!
:48:57
Èekaj. Govoriš španjolski?
- Yo hablo, tú hablas...

:49:00
Zbog toga nije razumio.
On je s juga

:49:03
- Odvedite ga. Hajde.
- Ukljuèi ponovo taj stroj.

:49:08
Španjolski...
:49:09
- Me... me...
- Eh, ¿tú conoces Will Smith?

:49:13
Zabrinut sam, John.
:49:16
Koga pokušavaš prevariti?
Zabrinut si zbog Calnet-a.

:49:20
John, priznajem.
:49:23
Želim taj novac. Ne stidim se toga.
:49:25
Èuj, evo što želim da uèiniš za mene.
:49:28
Samo prestani veæ jednom
lajati i cvrkutati za danas.

:49:31
Ako to napraviš, gotovo sam siguran
da æeš izaæi odavde.

:49:34
I to bi bila stvarno super ideja,
:49:36
jer Calloway je rekao ako se ne vratiš
do press konferencije u petak, posao otpada.

:49:41
Ako mi to uèiniš, Johnny,
kupit æu ti farmu štakora.

:49:46
I možeš im raditi što te volja,
dok ne padneš s nogu.

:49:51
Ali potpišimo prvo. OK, spreman sam.

prev.
next.