1:06:01
ali ako oèekuje da æu povjerovati
da ti je tigar rekao te simptome,
1:06:05
moda æu tu morati povuæi crtu.
1:06:09
Mora neto uèiniti. Brzo!
1:06:11
Brzo s njim u operacionu salu.
To mu je jedina ansa.
1:06:15
to je s konferencijom za tisak?
1:06:18
Kladim se u 20 dolara,
da se nitko neæe pojaviti.
1:06:20
Panja. Moram hitno u operacionu salu!
1:06:23
- Sklonite se, molim!
-Napravite mjesta. Imamo hitan sluèaj.
1:06:29
Mjesta, molim. Moramo proæi.
1:06:31
- A tu ste! Poènimo. - Mr.
CaIIoway, Mark ima slomljen nos.
1:06:36
- Nos moe èekati. Tisak ne!
- ja-ja-ja...
1:06:40
- Ide najava.
- Ne znam da li bi trebali...
1:06:45
- Gdje si bio?
- Mogu objasniti.
1:06:47
Hvala svima to ste doli,
hvala vam na strpljenju.
1:06:52
Kako svi znate, medicina kao znanost
i medicina kao posao
1:06:57
doivjele su velike promjene
u naoj zemlji.
1:07:00
Mi u Calnetu teimo biti
predvodnica tih promjena.
1:07:04
Zato sam ponosan najaviti èovjeka
koji je dobitak za...
1:07:08
To je ivot! Pileæa krilca, ljenjaci.
Volim ljenjake.
1:07:12
Ohhh! ivi plijen.
1:07:22
- To je velika maèka!
- Sve æe biti u redu. Sve je OK.
1:07:27
U redu je. Nikoga neæe povrijediti.
1:07:31
On je samo vrlo, vrlo bolestan tigar.
1:07:33
Bolje ti je da pronaðe racionalno
objanjenje za sve ovo.
1:07:36
Gospodine Calloway, ne postoji racionalno
objanjenje. Volio bih da ima, ali nema.
1:07:41
Sad imam bolesnog tigra u rukama.
Probat æu ga spasiti. To je sad najvanije.
1:07:45
Dolittle, mora to provesti do kraja...
1:07:52
Oprostite...
1:07:56
- Glupa maèka. Upropastila zabavu.
- Zaèepi.
1:07:59
A ta misli pod tim, zaèepi?
Htio sam pjevati karaoke!