1:09:02
-Kevin.
1:09:04
Bilmelisiniz ki, bu akþam
olanlara raðmen...
1:09:07
...ayaktayýz, daðýlmadýk.
1:09:11
AirGuard Füzelerinin
yapýmý devam edecek.
1:09:14
Bakan Kirkland'ýn isteklerine
uygun olarak.
1:09:19
Buna tarihin yeniden yazýlýþý denir.
1:09:23
Buna inanýlacak.
1:09:26
Beni neden bulaþtýrdýn?
1:09:29
Neden yanýna oturttun?
1:09:32
Birincisi, hikayemi destekleyecek bir
polise ihtiyacým vardý.
1:09:35
Ýkincisi, iþler ters giderse
satýn alýnabilirdin.
1:09:41
Alýnma ama, bu kadar ileri
gideceðini hiç düþünmemiþtim.
1:09:45
En iyi dostumsun...
1:09:47
...ve beni kullandýn.
1:09:50
Aptal yerine koydun.
1:09:54
Ve bu beni incitiyor.
1:09:57
Senin için her þeyi yapardým.
1:10:00
Öyleyse bana kýzýn
yerini söyle.
1:10:05
O sadece hayat kurtarmaya çalýþtý.
Askerlerin hayatýný.
1:10:09
Eskiden sen de askerdin.
Þimdi nesin?
1:10:11
-Bana askerlikten söz etme.
1:10:14
Sen ne bilirsin? Her Cuma arabasýna
zarfla para býrakýlan bir adamsýn.
1:10:19
Son 1 0 yýlýmý, kaldýrýmda fahiþe
seçerek geçirmedim ben.
1:10:25
O lrak füzesi Renville'in güverte
altýna isabet ettiðinde...
1:10:28
...omurgada koca bir delik açýldý ve
sular içeri dolmaya baþladý.
1:10:34
Suyu durdurmak için
sadece 60 saniyemiz vardý.
1:10:37
Bölmeyi kapat emri vermem þarttý.
1:10:40
Bunun anlamý, 28 adamýn...
1:10:43
...orada mahsur kalmasý demekti.
1:10:49
Bir insanýn nasýl boðulduðunu
hiç dinledin mi?
1:10:54
Sessiz ölmüyorlar.
1:10:58
Ýyi bir savunma sistemi
hak ediyorlardý.