Arlington Road
prev.
play.
mark.
next.

:18:01
Univerzitet Pensilvanije?
:18:03
Razumeo sam da nikada nisi
živeo na istoènoj obali.

:18:05
Ne, išao sam na fakultet
u Kanzasu. Generacija '78.

:18:08
Mora da su me
pomešali sa nekim.

:18:10
- Ista generacija?
- Da, ali u Kanzasu.

:18:14
Poziv za proslavu
godišnjice mature.

:18:19
Izvini zbog nereda. Šeril i
devojèice su u crkvi.

:18:22
Ja pokušavam da
pozavršavam neke poslove.

:18:24
-Kako si?
-Dobro, dobro.

:18:27
-Kako je Grant?
-Odlièno.

:18:30
Izvini, molim te.
:18:38
Javiæu ti se kasnije.
:18:42
Kako to misliš?
:18:45
Zezaš me?
:18:50
Mislim da je bolje da
o tome razgovaramo uživo.

:18:57
Mogu da poradim na
tome veèeras. U redu, æao.

:19:02
Izvini, molim te.
:19:04
Nikako da završim
ovaj projekat.

:19:06
Klijent izgleda ne može
da se odluèi šta hoæe.

:19:07
-Ovo je tržni centar Reston?
-Da, radim na tome.

:19:10
Izvini, moram da...
:19:12
Videæemo se ovog
vikenda?

:19:14
-Da! Dan Mladih Istraživaèa.
Brejdi non-stop prièa o tome.

:19:17
Svideæe mu se tamo i sprijateljiæe se sa toliko
dece da neæu znati šta da radim sa njima.

:19:21
Kampovanja, pa izleti.
:19:25
Ipak, onda možeš ....
:19:26
Možeš da budeš malo sam kod
kuæe, s vremena na vreme.

:19:30
Mislim, ti i Bruk.
:19:33
Hvala, komšija.
:19:34
-Na èemu?
- Što imaš desetogodišnjaka u susedstvu.

:19:45
Šta znaš o tržnim centrima?
:19:47
Tržnim centrima.
:19:49
Bio sam kod Langovih,
prièao sam sa Oliverom.

:19:52
Taj projekat mu je
bio na šanku.

:19:54
Kaže da je to
tržni centar Reston.

:19:57
- Pa na njemu radi...
-Ali to nije bio projekat za to.


prev.
next.