:24:00
Koliko zapravo elite?
:24:03
Ne razumijem.
:24:05
Shvaæate da ako se proèuje bilo to
o ovome, moramo povuæi cijelu seriju.
:24:11
To znaèi povuæi ih na tisuæe
koji su veæ sretno udomljeni.
:24:14
Ako èini to to kaete,
mogao bi nam prirediti vruæu kau.
:24:17
Nisam programiran praviti kau.
:24:21
to ako vam vratim Andrewa,
to æete s njim?
:24:24
Rastavit æete ga?
:24:28
Pozorno. Morali bismo saznati
gdje je dolo do kvara...
:24:33
zamijeniti mu pozitronièki mozak...
:24:37
staviti ga nazad...
:24:38
i vratiti vam ga kao novog.
:24:43
Ti neuralni putevi su osjetljivi.
:24:46
Zar nije moguæe da u toku tih operacija...
:24:49
neto krene po zlu?
:24:52
Dali bismo sve od sebe.
:24:55
U sluèaju da se neto dogodi, vi biste,
naravno, zamijenili Andrewa.
:25:00
Naravno.
:25:02
lako je jedinstven i nezamjenjiv?
:25:07
"On." "Njegovo."
:25:11
Prirodna greka. lma oblik èovjeka, stoga...
:25:15
se vi prema njemu i odnosite tako.
:25:20
On je kuæno pomagalo, a vi se odnosite
prema njemu kao da je èovjek.
:25:25
Odlazimo. Hajdemo, Andrew.
:25:27
Molim vas da ponovno promislite, g. Martin.
:25:30
Dajte da ga pregledamo.
Razgovarajte sa suprugom. Recite cijenu!
:25:34
Sluajte me.
:25:36
Ne postoji cijena za osobnost.
:25:38
Bilo kako bilo, on je moj robot...
:25:41
i vi ga neæete ni dotaknuti. Je li to jasno?
:25:47
Sve u svoje vrijeme.
:25:48
Prije ili kasnije
morat æete ga dovesti na popravak.
:25:59
-Odluèio sam.
-Da, gospodine?