Bicentennial Man
prev.
play.
mark.
next.

:24:00
Koliko zapravo želite?
:24:03
Ne razumijem.
:24:05
Shvaæate da ako se proèuje bilo što
o ovome, moramo povuæi cijelu seriju.

:24:11
To znaèi povuæi ih na tisuæe
koji su veæ sretno udomljeni.

:24:14
Ako èini to što kažete,
mogao bi nam prirediti vruæu kašu.

:24:17
Nisam programiran praviti kašu.
:24:21
Što ako vam vratim Andrewa,
što æete s njim?

:24:24
Rastavit æete ga?
:24:28
Pozorno. Morali bismo saznati
gdje je došlo do kvara...

:24:33
zamijeniti mu pozitronièki mozak...
:24:37
staviti ga nazad...
:24:38
i vratiti vam ga kao novog.
:24:43
Ti neuralni putevi su osjetljivi.
:24:46
Zar nije moguæe da u toku tih operacija...
:24:49
nešto krene po zlu?
:24:52
Dali bismo sve od sebe.
:24:55
U sluèaju da se nešto dogodi, vi biste,
naravno, zamijenili Andrewa.

:25:00
Naravno.
:25:02
lako je jedinstven i nezamjenjiv?
:25:07
"On." "Njegovo."
:25:11
Prirodna greška. lma oblik èovjeka, stoga...
:25:15
se vi prema njemu i odnosite tako.
:25:20
On je kuæno pomagalo, a vi se odnosite
prema njemu kao da je èovjek.

:25:25
Odlazimo. Hajdemo, Andrew.
:25:27
Molim vas da ponovno promislite, g. Martin.
:25:30
Dajte da ga pregledamo.
Razgovarajte sa suprugom. Recite cijenu!

:25:34
Slušajte me.
:25:36
Ne postoji cijena za osobnost.
:25:38
Bilo kako bilo, on je moj robot...
:25:41
i vi ga neæete ni dotaknuti. Je li to jasno?
:25:47
Sve u svoje vrijeme.
:25:48
Prije ili kasnije
morat æete ga dovesti na popravak.

:25:59
-Odluèio sam.
-Da, gospodine?


prev.
next.