Galaxy Quest
prev.
play.
mark.
next.

:55:11
- Šta? Šta je to bilo?
- Ništa.

:55:14
- Èuo sam neko cviljenje.
- Ne, sve je u redu.

:55:17
Ali životinja je okrenuta naopaèke.
:55:19
Èuo sam vas.
Okrenuta je pogrešno?

:55:26
I eksplodirala je.
:55:28
Upravo sam èuo, da je
životinju okrenulo i raznelo?

:55:32
Halo?
:55:36
Saèekaj.
:55:38
Hej, samo trenutak.
Momci.

:55:39
Ako je gušter otišao,
zašto još klièu "Gorignak"?

:55:42
Teb, pokreni prevodeæu vezu.
:55:46
Gorignak, Gorignak. Kamen.
:55:49
Kamen, kamen, kamen.
:55:52
Jason.
:55:55
Ne verujem,
da je gušter bio Gorignak.

:55:58
Šta prièaš?
:56:10
O, svašta.
:56:22
Digitalizujte me!
:56:24
- Idemo, Fred.
- Hajde, digitalizujte me!

:56:26
- Ja ne.
- Temelji se na tvojim pokretima.

:56:29
- Samo sam ja video
da je životinja okrenuta? - Ne, ne, ne.

:56:31
Nisam pravi.
:56:33
Nisam narednik Èen.
Kwan uopšte nije moje ime.

:56:36
Fred nije pravi, Jason.
Moraæeš da ga ubiješ.

:56:38
Ubiti? Slušam vaše predloge.
:56:42
Ciljaj ga u oèi,
kao u epizodi 22!

:56:44
Uopšte nema oèi, Tomi.
:56:47
Onda u usta ili vrat,
to su ranjiva mesta!

:56:49
To je kamen.
Nema ranjivih mesta!

:56:52
Pa znam. Ti proizvodiš oružje.
Pogledaj okolo.

:56:55
- Možeš da napraviš neku vrstu struga?
- Struga!

:56:58
Sklanjaj se s linije, Guy! Aleksander,
ti si savetnik. Savetuj me.


prev.
next.