1:21:01
Muza.
1:21:03
Strano smijeno.
1:21:06
Jedva èekam da kaem
ostalim doktorima.
1:21:09
Poði s njim.
Ne zna gdje je tu.
1:21:12
Ali ona ima gomilu
briljantnih ideja.
1:21:16
lma sve osobine muze.
-Ne bih sad raspravljala.
1:21:22
Sestro Rennert, moete li
smjesta doæi ovamo?
1:21:35
Boe! Najbolja posteljina.
1:21:39
To nam je trenutaèno
pri dnu ljestvice problema.
1:21:43
to sad? -Ne znam.
1:21:45
Nemam energije da je
opet krenem traiti.
1:21:47
Kad smo veæ tu, idemo
obiæi studio Universal.
1:21:51
Poslije æemo o tome.
1:21:55
to æete sada? Za njom?
1:21:58
Valjda.
1:22:01
lmamo i druge pacijente.
Ne moemo stalno tragati.
1:22:07
lnstitut nije zatvor.
Ako eli otiæi, smije.
1:22:15
Sestra Rennert je
rekla neto zanimljivo.
1:22:19
Moete li nas uvesti
u studio Universal?
1:22:23
l tko je onda ona bila?
-Obièna osoba.
1:22:28
A ne muza? -Oèito.
1:22:31
No Hal kae da æu ovaj
skript prodati bre od svih.
1:22:36
A ja otvaram prvu pekaru.
-Zbilja? -S kolaèiæima?
1:22:40
Sarah je nala sjajan lokal
na bulevaru Robertson.
1:22:45
Otvaram sljedeæeg mjeseca.
-Sarah je nala nekretninu?
1:22:51
Prava prodavaèka liènost.
-Mogu i ja raditi? -Da, duo.
1:22:56
A ja? -l ti.
1:22:58
A ja?