:53:00
Попробуй ты.
Попробуй ты поговорить с ней.
:53:04
- Том?
- С меня хватит.
:53:06
Обьясни мне, что случилось.
Том!
:53:09
-Что я ей сделал такого?
-Слушай --
:53:11
Она никогда не говорила тебе, что я ей сделал?
:53:14
Не стоит сердится на неё.
:53:17
Она запуталась, и ей нужно кого то обвинить
:53:20
Вот она и обвиняет тебя.
:53:21
Я вернусь домой и поговорю с ней.
:53:24
А тебе нужно,
:53:26
завести безопасную бритву или отпускать бороду.
:53:41
- Мистер Гринлиф здесь?
- Мистер Рипли?
:53:45
- Да.
- Я Элвин МакКэрон.
:53:50
Я не могу обьяснить, не могу.
Я просто знаю это и всё.
:53:52
Мардж, ты доверяешь женской интуиции
и только потом фактам.
:53:58
- Том.
- Сэр.
:54:00
Мардж, тебе следовало подождать. Я не...
:54:02
Питер разве не сказал, что я заеду за тобой?
:54:06
Мардж рассказала нам о перстнях.
:54:09
Да, я чувствую себя неловко,
что не упомянул о них вчера.
:54:11
Я начисто забыл.
Нелепость какая то.
:54:16
Вероятно ты не упомянул о них только потому,
что это могло привести лишь к одному выводу.
:54:22
Мы с Мардж пока прогуляемся.
Том, мистеру МакКэрону необходимо с тобой переговорить.
:54:25
В этом нет необходимости. Мы могли бы сходить в бар.
Какая в этом нужда.
:54:27
Нет, нет.
:54:29
Я думаю, что тебе следует остаться здесь .
:54:53
Отсюда, вероятно, можно видеть мою комнату .
:54:55
Я вижу свой дом.
:54:59
Когда смотришь на своё жильё издали,
то это похоже на сон, верно?