:54:00
Мардж, тебе следовало подождать. Я не...
:54:02
Питер разве не сказал, что я заеду за тобой?
:54:06
Мардж рассказала нам о перстнях.
:54:09
Да, я чувствую себя неловко,
что не упомянул о них вчера.
:54:11
Я начисто забыл.
Нелепость какая то.
:54:16
Вероятно ты не упомянул о них только потому,
что это могло привести лишь к одному выводу.
:54:22
Мы с Мардж пока прогуляемся.
Том, мистеру МакКэрону необходимо с тобой переговорить.
:54:25
В этом нет необходимости. Мы могли бы сходить в бар.
Какая в этом нужда.
:54:27
Нет, нет.
:54:29
Я думаю, что тебе следует остаться здесь .
:54:53
Отсюда, вероятно, можно видеть мою комнату .
:54:55
Я вижу свой дом.
:54:59
Когда смотришь на своё жильё издали,
то это похоже на сон, верно?
:55:03
Меня не заботит весь этот БСК.
:55:05
Не хочу ни слышать об этом
Ни говорить.
:55:10
-Хорошо.
- Вы знали, что в Принстоне ...
:55:12
Дики Гринлиф до полусмерти избил одного парня?
:55:15
На вечеринке, из-за какой то девушки.
:55:17
Надавал парню пинков по голове,
уложил его в больницу.
:55:21
Парню пришлось челюсти проволокой скреплять,
он частично потерял слух.
:55:25
Из-за чего вы думаете отец первым
делом отправил Дики в Европу?
:55:31
Римская полиция не додумалась
спросить мистера Гринлифа.
:55:35
Как не додумалась проверить,
:55:38
обучался ли Томас Рипли в Принстоне....
:55:41
О, это я выяснил, что Том Рипли...
:55:45
был настройщиком роялей
в музыкальном департаменте.
:55:50
Видите ли, в Америке,
:55:52
мы приучены проверять факт,
прежде, чем он становиться фактом.
:55:57
Мы приучены разнюхивать повсюду.
:55:59
Когда девушка утопилась,