1:03:02
Nie, existuje tie poctivos
a tvrdá práca...
1:03:04
a starostlivos o druhých a konanie
dobra pre druhých.
1:03:08
Ach, ty si proste také
naivné neviniatko.
1:03:12
To je ve¾mi pôsobivé.
1:03:14
Nie. Vetko, èo som robil,
bolo, e som myslel len na seba.
1:03:17
A pri tom by som mohl urobi
ve¾a naozaj dôoleitých
vecí, aby som mohol pomôc ostatným.
1:03:20
- A èo Alison?
- Já u ani neviem.
1:03:24
A mimochodom, robí v tom zmetok.
Viem, e taá Alison v skutoènosti není.
1:03:28
Èo má konkrétne na mysli...
1:03:30
Chcem nieèo pre ¾udstvo.
1:03:33
Chcem pomáha vytvori lepí svet.
1:03:35
Chcem sa dosta do histórie
za to, e urobím nieèo
nozaj dôleité.
1:03:39
A chcem, aby ma Alison brala naozaj
váne a mala ku mne úctu.
1:03:42
Cítim tu elanie.
1:03:47
Áno!
1:03:50
elám si, aby som bol prezidentom
Spojených tátov amerických.
1:03:55
To je ta naju¾achtilejia,
najnesobeckejia vec,
ktorú som kedy poèula.
1:04:00
A skvelý spôsob zoznámi
sa s mnostvom ien.
1:04:02
ehnám ti, Elliot Richards,
1:04:04
a Boh a ochraòuj.
1:04:11
Pán prezident. Som Alison Gardnerová.
1:04:15
Sme ve¾mi poctený,
e ste nás navtívil, pane.
1:04:22
Nie, nie, nie...
1:04:25
Herci sú bez seba nadením.
1:04:29
My ideme na pøedstavenie?
1:04:32
Myslím, e sa vám bude ve¾mi páèi.
1:04:34
Volá sa Ná americký bratranec.
1:04:36
Myslím, e som ju u videl.
Vlastne to viem urèite.
1:04:39
To nemyslím, pane.
Je to úplne nová hra.
1:04:42
Naozaj? Ale ja viem, ako to dopadne.
1:04:45
- Nemôeme proste ís do kina?
- Do èoho?
1:04:56
Pripadáte mi nejaký napätý,
pan Prezident.
1:04:59
No, viete, mám ve¾a starostí,